Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1   »   ky Questions – Past tense 1

85 [kahdeksankymmentäviisi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 1

85 [сексен беш]

85 [seksen beş]

Questions – Past tense 1

[Suroolor - Ötkön çak 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi kyrgyz Toista Lisää
Kuinka paljon te olette juoneet? К--ча-и-т-ң--? К---- и------- К-н-а и-т-ң-з- -------------- Канча ичтиңиз? 0
K--ç--içt-ŋi-? K---- i------- K-n-a i-t-ŋ-z- -------------- Kança içtiŋiz?
Kuinka paljon te olette tehneet töitä? К---- иш-е-иң-з? К---- и--------- К-н-а и-т-д-ң-з- ---------------- Канча иштедиңиз? 0
K--ça i-t--iŋ-z? K---- i--------- K-n-a i-t-d-ŋ-z- ---------------- Kança iştediŋiz?
Kuinka paljon te olette kirjoittaneet? К-н-а ж--д--ы-? К---- ж-------- К-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Канча жаздыңыз? 0
Ka--a-j-z-ıŋız? K---- j-------- K-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Kança jazdıŋız?
Kuinka te olette nukkuneet? К-н-а- -к--д-ң--? К----- у--------- К-н-а- у-т-д-ң-з- ----------------- Кандай уктадыңыз? 0
K---ay u-t---ŋ--? K----- u--------- K-n-a- u-t-d-ŋ-z- ----------------- Kanday uktadıŋız?
Kuinka te olette läpäisseet testin? Эк--м-н-е- к--т-п-ө-тү--з? Э--------- к----- ө------- Э-з-м-н-е- к-н-и- ө-т-ң-з- -------------------------- Экзаменден кантип өттүңүз? 0
E-z----d-- -an-i----tü-ü-? E--------- k----- ö------- E-z-m-n-e- k-n-i- ö-t-ŋ-z- -------------------------- Ekzamenden kantip öttüŋüz?
Kuinka te olette löytäneet tien? Ж-лд----н--п -ап----з? Ж---- к----- т-------- Ж-л-у к-н-и- т-п-ы-ы-? ---------------------- Жолду кантип таптыңыз? 0
J--du -a--i--tapt-ŋ-z? J---- k----- t-------- J-l-u k-n-i- t-p-ı-ı-? ---------------------- Joldu kantip taptıŋız?
Kenen kanssa te olette puhuneet? Ки- мен-- -ү-лөш----з? К-- м---- с----------- К-м м-н-н с-й-ө-т-ң-з- ---------------------- Ким менен сүйлөштүңүз? 0
K-- --ne--s-----t-ŋüz? K-- m---- s----------- K-m m-n-n s-y-ö-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen süylöştüŋüz?
Kenen kanssa te olette sopineet tapaamisen? К---мен-- таа---тың-з? К-- м---- т----------- К-м м-н-н т-а-ы-т-ң-з- ---------------------- Ким менен тааныштыңыз? 0
K-m --ne- -aa-ış-ıŋı-? K-- m---- t----------- K-m m-n-n t-a-ı-t-ŋ-z- ---------------------- Kim menen taanıştıŋız?
Kenen kanssa te olette juhlineet syntymäpäivää? Туу-г-----нүң--дү--и--мен------г---ди-и-? Т------ к-------- к-- м---- б------------ Т-у-г-н к-н-ң-з-ү к-м м-н-н б-л-и-е-и-и-? ----------------------------------------- Туулган күнүңүздү ким менен белгиледиңиз? 0
Tuu-g---k-n---zdü-k-m--e--n -el-ile----z? T------ k-------- k-- m---- b------------ T-u-g-n k-n-ŋ-z-ü k-m m-n-n b-l-i-e-i-i-? ----------------------------------------- Tuulgan künüŋüzdü kim menen belgilediŋiz?
Missä te olette olleet? Ка--а-----үң-з? К---- ж-------- К-й-а ж-р-ү-ү-? --------------- Кайда жүрдүңүз? 0
Ka-da --rd--ü-? K---- j-------- K-y-a j-r-ü-ü-? --------------- Kayda jürdüŋüz?
Missä te olette asuneet? Сиз -айда --ша--ңыз? С-- к---- ж--------- С-з к-й-а ж-ш-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда жашадыңыз? 0
Si--k--d- ---a--ŋı-? S-- k---- j--------- S-z k-y-a j-ş-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda jaşadıŋız?
Missä te olette työskennelleet? С-- к-йда -ште--ңи-? С-- к---- и--------- С-з к-й-а и-т-д-ң-з- -------------------- Сиз кайда иштедиңиз? 0
Siz-k--d- -ş-ed--i-? S-- k---- i--------- S-z k-y-a i-t-d-ŋ-z- -------------------- Siz kayda iştediŋiz?
Mitä te olette suositelleet? С----мн-н---у-у--а-ың-з? С-- э----- с------------ С-з э-н-н- с-н-ш-а-ы-ы-? ------------------------ Сиз эмнени сунуштадыңыз? 0
Siz---n-ni------tadıŋ-z? S-- e----- s------------ S-z e-n-n- s-n-ş-a-ı-ı-? ------------------------ Siz emneni sunuştadıŋız?
Mitä te olette syöneet? Си--э-не ж--иңиз? С-- э--- ж------- С-з э-н- ж-д-ң-з- ----------------- Сиз эмне жедиңиз? 0
S-z--mn- jed-ŋ-z? S-- e--- j------- S-z e-n- j-d-ŋ-z- ----------------- Siz emne jediŋiz?
Mitä te saitte tietää? Сиз--м-е-ү-р-н-үңү-? С-- э--- ү---------- С-з э-н- ү-р-н-ү-ү-? -------------------- Сиз эмне үйрөндүңүз? 0
Si- -m-e ü--öndü--z? S-- e--- ü---------- S-z e-n- ü-r-n-ü-ü-? -------------------- Siz emne üyröndüŋüz?
Kuinka nopeasti te olette ajaneet? С-з-к-н-алы---------йд--ы--з? С-- к------- ы---- а--------- С-з к-н-а-ы- ы-д-м а-д-д-ң-з- ----------------------------- Сиз канчалык ылдам айдадыңыз? 0
S---ka-----k-ıl--- a-d----ız? S-- k------- ı---- a--------- S-z k-n-a-ı- ı-d-m a-d-d-ŋ-z- ----------------------------- Siz kançalık ıldam aydadıŋız?
Kuinka kauan te olette lentäneet? С----ан---убак-т-учт---з? С-- к---- у----- у------- С-з к-н-а у-а-ы- у-т-ң-з- ------------------------- Сиз канча убакыт учтуңуз? 0
S-z --nça -b---t-u--uŋ-z? S-- k---- u----- u------- S-z k-n-a u-a-ı- u-t-ŋ-z- ------------------------- Siz kança ubakıt uçtuŋuz?
Kuinka korkealle te olette hypänneet? С-- -а-ча -и---к----ки---ңи-? С-- к---- б------ с---------- С-з к-н-а б-й-к-е с-к-р-и-и-? ----------------------------- Сиз канча бийикке секирдиңиз? 0
Si- ---ça -iyi-k---ekir-iŋiz? S-- k---- b------ s---------- S-z k-n-a b-y-k-e s-k-r-i-i-? ----------------------------- Siz kança biyikke sekirdiŋiz?

Afrikan kielet

Afrikassa puhutaan paljon erilaisia kieliä. Millään muulla mantereella ei ole niin paljon erilaisia kieliä. Afrikan kielten kirjo on vaikuttava. Afrikassa arvoidaan olevan noin 2 000 kieltä. Kaikki nämä kielet eivät kuitenkaan ole samanlaisia! Aivan päinvastoin – ne ovat usein täysin erilaisia! Afrikan kielet kuuluvat neljään eri kieliperheeseen. Joillakin Afrikan kielistä on täysin ainutlaatuisia piirteitä. Niissä on esimerkiksi äänteitä, joita ulkomaalaiset eivät kykene matkimaan. Maarajat eivät ole aina kielirajoja Afrikassa. Joillakin alueilla on paljon eri kieliä. Tansaniassa puhutaan esimerkiksi kaikkiin neljään kieliperheeseen kuuluvia kieliä. Afrikaans on Afrikan kielissä poikkeuksellinen. Kieli syntyi siirtomaa-ajalla. Tuohon aikaan eri maanosista peräisin olevat ihmiset tapasivat toisensa. He tulivat Afrikasta, Euroopasta ja Aasiasta. Uusi kieli kehittyi näistä kohtaamistilanteista. Afrikaansissa on vaikutteita monista kielistä. Se on kuitenkin läheisintä sukua hollannin kielelle. Nykyisin afrikaansia puhutaan Etelä-Afrikassa ja Namibiassa enemmän kuin missään muualla. Kaikkein epätavallisin afrikkalainen kieli on rumpukieli. Jokainen viesti voidaan teoriassa lähettää rummuilla. Rummuilla viestitettävät kielet ovat toonikieliä. Sanojen ja tavujen merkitys riippuu äänteiden sävelkorkeudesta. Se tarkoittaa, että rumpujen pitää matkia äänteitä. Jopa lapset Afrikassa ymmärtävät rumpujen kieltä. Ja se toimii hyvin tehokkaasti… Rumpukieli kuuluu jopa 12 kilometrin päähän!