Lauseita

fi Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2   »   fa ‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

86 [kahdeksankymmentäkuusi]

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

Kysymyksiä – menneisyysmuoto 2

‫86 [هشتاد و شش]‬

86 [hashtâd-o-shesh]

‫سوال کردن- زمان گذشته 2‬

[soâl kardan - zamâne gozashte 2]

suomi persia Toista Lisää
Mitä solmiota sinä olet pitänyt ylläsi? ‫ ت- ک--- ک----- ر- ز-- ب----‬ ‫ تو کدام کراوات را زده بودی؟‬ 0
t- k---- k------ r- z--- b---? to k---- k------ r- z--- b---? to kodâm kerâvât râ zade budi? t- k-d-m k-r-v-t r- z-d- b-d-? -----------------------------?
Minkä auton sinä olet ostanut? ‫ت- ک--- خ---- ر- خ---- ب----‬ ‫تو کدام خودرو را خریده بودی؟‬ 0
t- k---- k----- r- k------ b---? to k---- k----- r- k------ b---? to kodâm khodro râ kharide budi? t- k-d-m k-o-r- r- k-a-i-e b-d-? -------------------------------?
Minkä lehden sinä olet tilannut? ‫ت- ا----- ک--- ر------ ر- گ---- ب----‬ ‫تو اشتراک کدام روزنامه را گرفته بودی؟‬ 0
t- e-------- k---- r------- r- g------ b---? to e-------- k---- r------- r- g------ b---? to eshterâke kodâm rooznâme râ gerefte budi? t- e-h-e-â-e k-d-m r-o-n-m- r- g-r-f-e b-d-? -------------------------------------------?
Kenet te olette nähneet? ‫ش-- چ- ک-- ر- د--- ا---‬ ‫شما چه کسی را دیده اید؟‬ 0
s---- c-- k--- r- d----i-? sh--- c-- k--- r- d------? shomâ che kasi râ dide-id? s-o-â c-e k-s- r- d-d--i-? -------------------------?
Kenet te olette tavanneet? ‫ش-- ب- ک- م----- ک--- ا---‬ ‫شما با کی ملاقات کرده اید؟‬ 0
s---- b- c-- k--- m------- k-----i-? sh--- b- c-- k--- m------- k-------? shomâ bâ che kasi molâghât karde-id? s-o-â b- c-e k-s- m-l-g-â- k-r-e-i-? -----------------------------------?
Kenet te olette tunnistaneet? ‫ش-- چ- ک-- ر- ش----- ا---‬ ‫شما چه کسی را شناخته اید؟‬ 0
s---- c-- k--- r- s---------i-? sh--- c-- k--- r- s-----------? shomâ che kasi râ shenâkhte-id? s-o-â c-e k-s- r- s-e-â-h-e-i-? ------------------------------?
Milloin te olette nousseet ylös? ‫ش-- ک- ا- خ--- ب--- ش-- ا---‬ ‫شما کی از خواب بلند شده اید؟‬ 0
s---- c-- m---- a- k--- b----- s-----i-? sh--- c-- m---- a- k--- b----- s-------? shomâ che moghe az khâb boland shode-id? s-o-â c-e m-g-e a- k-â- b-l-n- s-o-e-i-? ---------------------------------------?
Milloin te olette aloittaneet? ‫ش-- ک- ش--- ک--- ا---‬ ‫شما کی شروع کرده اید؟‬ 0
s---- c-- m---- s-----e k-----i-? sh--- c-- m---- s------ k-------? shomâ che moghe shoru-e karde-id? s-o-â c-e m-g-e s-o-u-e k-r-e-i-? --------------------------------?
Milloin te olette lopettaneet? ‫ش-- ک- ک-- ر- م---- ک--- ا---‬ ‫شما کی کار را متوقف کرده اید؟‬ 0
s---- c-- m---- k-- r- m--------- k-----i-? sh--- c-- m---- k-- r- m--------- k-------? shomâ che moghe kâr râ motevaghef karde-id? s-o-â c-e m-g-e k-r r- m-t-v-g-e- k-r-e-i-? ------------------------------------------?
Miksi te olette heränneet? ‫ش-- چ-- ب---- ش-- ا---‬ ‫شما چرا بیدار شده اید؟‬ 0
s---- c---- b---- s-----i-? sh--- c---- b---- s-------? shomâ cherâ bidâr shode-id? s-o-â c-e-â b-d-r s-o-e-i-? --------------------------?
Miksi te olette ryhtyneet opettajaksi? ‫چ-- ش-- م--- ش-- ا---‬ ‫چرا شما معلم شده اید؟‬ 0
c---- s---- m----- s-----i-? ch--- s---- m----- s-------? cherâ shomâ moalem shode-id? c-e-â s-o-â m-a-e- s-o-e-i-? ---------------------------?
Miksi te otitte taksin? ‫چ-- ش-- س--- ت---- ش-- ا---‬ ‫چرا شما سوار تاکسی شده اید؟‬ 0
c---- s---- s----- t--- s-----i-? ch--- s---- s----- t--- s-------? cherâ shomâ savâre tâxi shode-id? c-e-â s-o-â s-v-r- t-x- s-o-e-i-? --------------------------------?
Mistä te olette tulleet? ‫ش-- ا- ک-- آ--- ا---‬ ‫شما از کجا آمده اید؟‬ 0
s---- a- k--- â-----i-? sh--- a- k--- â-------? shomâ az kojâ âmade-id? s-o-â a- k-j- â-a-e-i-? ----------------------?
Minne te olette menneet? ‫ش-- ب- ک-- ر--- ا---‬ ‫شما به کجا رفته اید؟‬ 0
s---- b- k--- r-----i-? sh--- b- k--- r-------? shomâ be kojâ rafte-id? s-o-â b- k-j- r-f-e-i-? ----------------------?
Missä te olette olleet? ‫ک-- ب-----‬ ‫کجا بودید؟‬ 0
s---- k--- b----i-? sh--- k--- b------? shomâ kojâ bude-id? s-o-â k-j- b-d--i-? ------------------?
Ketä sinä olet auttanut? ‫ت- ب- ک- ک-- ک--- ا--‬ ‫تو به کی کمک کرده ای؟‬ 0
t- b- c-- k--- k---- k-----e? to b- c-- k--- k---- k------? to be che kasi komak karde-e? t- b- c-e k-s- k-m-k k-r-e-e? ----------------------------?
Kenelle sinä olet kirjoittanut? ‫ت- ب- ک- ن--- ن---- ا--‬ ‫تو به کی نامه نوشته ای؟‬ 0
t- b- c-- k--- n--- n--------e? to b- c-- k--- n--- n---------? to be che kasi nâme neveshte-e? t- b- c-e k-s- n-m- n-v-s-t--e? ------------------------------?
Kenelle sinä olet vastannut? ‫ت- ب- ک- ج--- د--- ا--‬ ‫تو به کی جواب داده ای؟‬ 0
t- b- c-- k--- j---- d----e? to b- c-- k--- j---- d-----? to be che kasi javâb dâde-e? t- b- c-e k-s- j-v-b d-d--e? ---------------------------?

Kaksikielisyys parantaa kuuloa

Ihmiset, jotka puhuvat kahta kieltä, kuulevat paremmin. He kykenevät erottelemaan erilaisia ääniä tarkemmin. Amerikkalainen tutkimus tuli tähän tulokseen. Tutkijat testasivat useita teini-ikäisiä. Osa koehenkilöistä oli kasvanut kaksikieliseksi. Nämä teini-ikäiset puhuivat englantia ja espanjaa. Toinen puoli koehenkilöistä puhui vain englantia. Nuorten piti kuunnella tiettyä tavua. Se oli tavu ”da”. Se ei kuulunut kumpaankaan kieleen. Tavua soitettiin koehenkilöille korvakuulokkeiden kautta. Samaan aikaan heidän aivotoimintaansa mitattiin elektrodeilla. Kokeen jälkeen teini-ikäisten piti kuunnella uudelleen tavua. Tällä kertaa he kuulivat myös useita häiritseviä ääniä. Useat äänet puhuivat merkityksettömiä lauseita. Kaksikieliset yksilöt reagoivat hyvin voimakkaasti tavuun. Heidän aivonsa näyttivät olevan hyvin aktiiviset. He kykenivät tunnistamaan tavun täsmälleen sekä häiritsevien äänien aikana että ilman niitä. Yhtä kieltä puhuvat yksilöt eivät onnistuneet siinä. Heidän kuulonsa ei ollut yhtä hyvä kuin kaksikielisten koehenkilöiden. Kokeen tulos yllätti tutkijat. Siihen saakka oli tiedetty ainoastaan, että muusikoilla on erityisen hyvä kuulo. Mutta näyttää siltä, että kaksikielisyys myös harjoittaa kuuloa. Kaksikieliset ihmiset joutuvat koko ajan tekemisiin erilaisten äänten kanssa. Siksi heidän aivonsa täytyy kehittää uusia kykyjä. Aivot oppivat erottamaan erilaisia kielellisiä ärsykkeitä. Tutkijat testaavat nyt, miten kielitaito vaikuttaa aivoihin. Ehkä kuulo paranee myös silloin, kun ihminen oppii kieliä vanhemmalla iällä…