Lauseita

fi Modaaliverbien mennyt muoto 2   »   mk Минато на модалните глаголи 2

88 [kahdeksankymmentäkahdeksan]

Modaaliverbien mennyt muoto 2

Modaaliverbien mennyt muoto 2

88 [осумдесет и осум]

88 [osoomdyesyet i osoom]

Минато на модалните глаголи 2

[Minato na modalnitye gulaguoli 2]

suomi makedonia Toista Lisää
Minun poikani ei halunnut leikkiä nukella. Мо--- с-- н- с----- д- с- и--- с- к------. Мојот син не сакаше да си игра со куклата. 0
M---- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Mo--- s-- n-- s------- d- s- i---- s- k-------. Moјot sin nye sakashye da si igura so kooklata. M-ј-t s-n n-e s-k-s-y- d- s- i-u-a s- k-o-l-t-. ----------------------------------------------.
Minun tyttäreni ei halunnut pelata jalkapalloa. Мо---- ќ---- н- с----- д- и--- ф-----. Мојата ќерка не сакаше да игра фудбал. 0
M----- k------ n-- s------- d- i---- f------. Mo---- k------ n-- s------- d- i---- f------. Moјata kjyerka nye sakashye da igura foodbal. M-ј-t- k-y-r-a n-e s-k-s-y- d- i-u-a f-o-b-l. --------------------------------------------.
Minun vaimoni ei halunnut pelata šakkia minun kanssani. Мо---- ж--- н- с----- с- м--- д- и--- ш--. Мојата жена не сакаше со мене да игра шах. 0
M----- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Mo---- ʐ---- n-- s------- s- m----- d- i---- s----. Moјata ʐyena nye sakashye so myenye da igura shakh. M-ј-t- ʐ-e-a n-e s-k-s-y- s- m-e-y- d- i-u-a s-a-h. --------------------------------------------------.
Minun lapseni eivät halunneet mennä kävelylle. Мо--- д--- н- с---- д- с- ш-----. Моите деца не сакаа да се шетаат. 0
M----- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Mo---- d----- n-- s---- d- s-- s-------. Moitye dyetza nye sakaa da sye shyetaat. M-i-y- d-e-z- n-e s-k-a d- s-e s-y-t-a-. ---------------------------------------.
He eivät halunneet siivota huonetta. Ти- н- с---- д- ј- р-------- с-----. Тие не сакаа да ја раскренат собата. 0
T--- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Ti-- n-- s---- d- ј- r--------- s-----. Tiye nye sakaa da јa raskryenat sobata. T-y- n-e s-k-a d- ј- r-s-r-e-a- s-b-t-. --------------------------------------.
He eivät halunneet mennä sänkyyn. Ти- н- с---- д- п----- в- к-----. Тие не сакаа да појдат во кревет. 0
T--- n-- s---- d- p----- v- k-------. Ti-- n-- s---- d- p----- v- k-------. Tiye nye sakaa da poјdat vo kryevyet. T-y- n-e s-k-a d- p-ј-a- v- k-y-v-e-. ------------------------------------.
Hän ei saanut syödä jäätelöä. То- н- с----- д- ј--- с-------. Тој не смееше да јаде сладолед. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- s--------. To- n-- s--------- d- ј---- s--------. Toј nye smyeyeshye da јadye sladolyed. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e s-a-o-y-d. -------------------------------------.
Hän ei saanut syödä suklaata. То- н- с----- д- ј--- ч-------. Тој не смееше да јаде чоколада. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- c--------. To- n-- s--------- d- ј---- c--------. Toј nye smyeyeshye da јadye chokolada. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e c-o-o-a-a. -------------------------------------.
Hän ei saanut syödä karkkia. То- н- с----- д- ј--- б------. Тој не смееше да јаде бомбони. 0
T-- n-- s--------- d- ј---- b------. To- n-- s--------- d- ј---- b------. Toј nye smyeyeshye da јadye bomboni. T-ј n-e s-y-y-s-y- d- ј-d-e b-m-o-i. -----------------------------------.
Minä sain toivoa itselleni jotain. Ја- с---- д- с- п------ н----. Јас смеев да си посакам нешто. 0
Ј-- s------ d- s- p------ n------. Јa- s------ d- s- p------ n------. Јas smyeyev da si posakam nyeshto. Ј-s s-y-y-v d- s- p-s-k-m n-e-h-o. ---------------------------------.
Minä sain ostaa itselleni mekon. Ја- с---- д- с- к---- ф-----. Јас смеев да си купам фустан. 0
Ј-- s------ d- s- k----- f------. Јa- s------ d- s- k----- f------. Јas smyeyev da si koopam foostan. Ј-s s-y-y-v d- s- k-o-a- f-o-t-n. --------------------------------.
Minä sain ottaa itselleni konvehdin. Ја- с---- д- с- з---- б---------. Јас смеев да си земам бонбониера. 0
Ј-- s------ d- s- z----- b----------. Јa- s------ d- s- z----- b----------. Јas smyeyev da si zyemam bonboniyera. Ј-s s-y-y-v d- s- z-e-a- b-n-o-i-e-a. ------------------------------------.
Saitko sinä tupakoida lentokoneessa? См---- л- д- п---- в- а------? Смееше ли да пушиш во авионот? 0
S--------- l- d- p------- v- a------? Sm-------- l- d- p------- v- a------? Smyeyeshye li da pooshish vo avionot? S-y-y-s-y- l- d- p-o-h-s- v- a-i-n-t? ------------------------------------?
Saitko sinä juoda olutta sairaalassa? См---- л- в- б-------- д- п--- п---? Смееше ли во болницата да пиеш пиво? 0
S--------- l- v- b--------- d- p----- p---? Sm-------- l- v- b--------- d- p----- p---? Smyeyeshye li vo bolnitzata da piyesh pivo? S-y-y-s-y- l- v- b-l-i-z-t- d- p-y-s- p-v-? ------------------------------------------?
Saitko sinä ottaa koiran mukaan hotelliin? См---- л- к----- д- г- з---- с- с--- в- х------? Смееше ли кучето да го земеш со себе во хотелот? 0
S--------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Sm-------- l- k-------- d- g-- z------- s- s----- v- k--------? Smyeyeshye li koochyeto da guo zyemyesh so syebye vo khotyelot? S-y-y-s-y- l- k-o-h-e-o d- g-o z-e-y-s- s- s-e-y- v- k-o-y-l-t? --------------------------------------------------------------?
Loman aikana lapset saivat jäädä kauan ulos. На р-------- д----- с----- д---- д- о------ н-----. На распустот децата смееја долго да останат надвор. 0
N- r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na r--------- d------- s------- d----- d- o------ n-----. Na raspoostot dyetzata smyeyeјa dolguo da ostanat nadvor. N- r-s-o-s-o- d-e-z-t- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t n-d-o-. --------------------------------------------------------.
He saivat leikkiä kauan pihalla. Ти- с----- д---- д- с- и----- в- д-----. Тие смееја долго да си играат во дворот. 0
T--- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Ti-- s------- d----- d- s- i------ v- d-----. Tiye smyeyeјa dolguo da si iguraat vo dvorot. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- s- i-u-a-t v- d-o-o-. --------------------------------------------.
He saivat olla kauan valveille. Ти- с----- д---- д- о------ б----. Тие смееја долго да останат будни. 0
T--- s------- d----- d- o------ b-----. Ti-- s------- d----- d- o------ b-----. Tiye smyeyeјa dolguo da ostanat boodni. T-y- s-y-y-ј- d-l-u- d- o-t-n-t b-o-n-. --------------------------------------.

Vinkkejä unohtamisen ehkäisemiseksi

Oppiminen ei ole aina helppoa. Silloinkin kun se on hauskaa, se voi olla uuvuttavaa. Mutta kun olemme oppineet jotain, olemme onnellisia. Olemme ylpeitä itsestämme ja edistymisestämme. Valitettavasti saatamme unohtaa oppimamme. Tämä on usein ongelma erityisesti kielissä. Useimmat meistä oppivat yhden tai useampia kieliä koulussa. Usein tämä osaaminen katoaa kouluvuosien jälkeen. Emme juuri puhu kieltä niiden jälkeen. Useimmiten äidinkielemme hallitsee jokapäiväistä elämäämme. Monia vieraita kieliä käytetään vain lomalla. Mutta jos tietoa ei säännöllisesti aktivoida, se katoaa. Aivomme tarvitsevat harjoitusta. Voisi sanoa, että ne toimivat kuin lihas. Tätä lihasta pitää harjoittaa, muuten se heikkenee. On kuitenkin keinoja unohtamisen estämiseksi. Tärkeintä on jatkuvasti käyttää sitä, mitä olet oppinut. Toistuvat rituaalit voivat auttaa asiassa. Voit suunnitella pienen rutiinin viikon eri päiville. Esimerkiksi maanantaisin voisit lukea vieraskielistä kirjaa. Kuuntele ulkomaista radioasemaa keskiviikkona. Perjantaina voit sitten kirjoittaa päiväkirjaa vieraalla kielellä. Tällä tavoin voit vaihdella lukemisesta kuuntelemiseen ja kirjoittamiseen. Näin tietosi aktivoituvat eri tavoin. Kaikkien näiden harjoitusten ei tarvitse kestää kauan; puoli tuntia riittää. On kuitenkin tärkeää, että harjoittelet säännöllisesti! Tutkimukset osoittavat, että oppimasi pysyy aivoissa vuosikymmenien ajan. Se täytyy vain kaivaa uudelleen esiin laatikosta…