Lauseita

fi Konjunktioita 1   »   ta இணைப்புச் சொற்கள் 1

94 [yhdeksänkymmentäneljä]

Konjunktioita 1

Konjunktioita 1

94 [தொண்ணூற்று நான்கு]

94 [Toṇṇūṟṟu nāṉku]

இணைப்புச் சொற்கள் 1

[iṇaippuc coṟkaḷ 1]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tamili Toista Lisää
Odota kunnes sade lakkaa. ம-ை -ிற-க------ை -ா-்-ி-ு. ம-- ந------- வ-- க-------- ம-ை ந-ற-க-ம- வ-ை க-த-த-ர-. -------------------------- மழை நிற்கும் வரை காத்திரு. 0
m-ḻ---n-ṟ-u---ar-i k-t----. m---- n----- v---- k------- m-ḻ-i n-ṟ-u- v-r-i k-t-i-u- --------------------------- maḻai niṟkum varai kāttiru.
Odota kunnes olen valmis. நா-்-மு---்--ம- --ை கா-்--ரு. ந--- ம--------- வ-- க-------- ந-ன- ம-ட-க-க-ம- வ-ை க-த-த-ர-. ----------------------------- நான் முடிக்கும் வரை காத்திரு. 0
Nā- ----kk-m--a--i--------. N-- m------- v---- k------- N-ṉ m-ṭ-k-u- v-r-i k-t-i-u- --------------------------- Nāṉ muṭikkum varai kāttiru.
Odota kunnes hän tulee takaisin. அவ---த--ு-்-ி வர--் --ை--ா--திர-. அ--- த------- வ---- வ-- க-------- அ-ன- த-ர-ம-ப- வ-ு-் வ-ை க-த-த-ர-. --------------------------------- அவன் திரும்பி வரும் வரை காத்திரு. 0
A-a- --rump- v-r-- -ar-i---tti--. A--- t------ v---- v---- k------- A-a- t-r-m-i v-r-m v-r-i k-t-i-u- --------------------------------- Avaṉ tirumpi varum varai kāttiru.
Odotan kunnes hiukseni ovat kuivat. என் தலை---- உ----்--ர--நான- க--்தி----கிறே-். எ-- த------ உ----- வ-- ந--- க---------------- எ-் த-ை-ு-ி உ-ர-ம- வ-ை ந-ன- க-த-த-ர-க-க-ற-ன-. --------------------------------------------- என் தலைமுடி உலரும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
Eṉ t-la-mu-- u-aru- v-r-i-nāṉ kā-t--u----ēṉ. E- t-------- u----- v---- n-- k------------- E- t-l-i-u-i u-a-u- v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------- Eṉ talaimuṭi ularum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
Odotan kunnes elokuva loppuu. த-ரை-்--ம்--ு-ிய-ம் -ரை ந-ன- காத--ி--க்கிற--். த--------- ம------- வ-- ந--- க---------------- த-ர-ப-ப-ம- ம-ட-ய-ம- வ-ை ந-ன- க-த-த-ர-க-க-ற-ன-. ---------------------------------------------- திரைப்படம் முடியும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
Tir-ip-aṭa- m---y-- v-rai -ā- -ā--irukkiṟ-ṉ. T---------- m------ v---- n-- k------------- T-r-i-p-ṭ-m m-ṭ-y-m v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ- -------------------------------------------- Tiraippaṭam muṭiyum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
Odotan kunnes liikennevalo vaihtuu vihreäksi. போ-்க-வர-்-ு -ிளக்-ு -ச-சைய-கு-் -ரை --ன- காத---ர---க----். ப----------- வ------ ப---------- வ-- ந--- க---------------- ப-க-க-வ-த-த- வ-ள-்-ு ப-்-ை-ா-ு-் வ-ை ந-ன- க-த-த-ர-க-க-ற-ன-. ----------------------------------------------------------- போக்குவரத்து விளக்கு பச்சையாகும் வரை நான் காத்திருக்கிறேன். 0
Pō---v-r-t----iḷ-kk- pa---i--kum--ar-i ----kāt-ir-kkiṟ--. P----------- v------ p---------- v---- n-- k------------- P-k-u-a-a-t- v-ḷ-k-u p-c-a-y-k-m v-r-i n-ṉ k-t-i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------------------- Pōkkuvarattu viḷakku paccaiyākum varai nāṉ kāttirukkiṟēṉ.
Milloin lähdet lomalle? நீ--ப்-ொழ-த--வ---முற--ில---ெல்-ிறா-்? ந- எ-------- வ----------- ச---------- ந- எ-்-ொ-ு-ு வ-ட-ம-ற-ய-ல- ச-ல-க-ற-ய-? ------------------------------------- நீ எப்பொழுது விடுமுறையில் செல்கிறாய்? 0
Nī-ep--ḻut- ---u--ṟa--i------i---? N- e------- v----------- c-------- N- e-p-ḻ-t- v-ṭ-m-ṟ-i-i- c-l-i-ā-? ---------------------------------- Nī eppoḻutu viṭumuṟaiyil celkiṟāy?
Vielä ennen kesälomaa? க-டை வி--ம-றை-்-ு முன்-த--வ-? க--- வ----------- ம---------- க-ட- வ-ட-ம-ற-க-க- ம-ன-ன-ா-வ-? ----------------------------- கோடை விடுமுறைக்கு முன்னதாகவா? 0
Kō----viṭu--ṟai-----uṉṉ---ka--? K---- v----------- m----------- K-ṭ-i v-ṭ-m-ṟ-i-k- m-ṉ-a-ā-a-ā- ------------------------------- Kōṭai viṭumuṟaikku muṉṉatākavā?
Kyllä, vielä ennen kuin kesäloma alkaa. ஆம-.-கோ-ை-வி--ம-றை ஆர----------ு--ு-்ன--. ஆ--- க--- வ------- ஆ------------ ம------- ஆ-்- க-ட- வ-ட-ம-ற- ஆ-ம-ப-ா-த-்-ு ம-ன-ன-்- ----------------------------------------- ஆம். கோடை விடுமுறை ஆரம்பமாவதற்கு முன்னர். 0
Ā-. -ō-a-----u-uṟa- ār-mpa-āvat--k--m-ṉṉar. Ā-- K---- v-------- ā-------------- m------ Ā-. K-ṭ-i v-ṭ-m-ṟ-i ā-a-p-m-v-t-ṟ-u m-ṉ-a-. ------------------------------------------- Ām. Kōṭai viṭumuṟai ārampamāvataṟku muṉṉar.
Korjaa katto, ennen kuin talvi tulee. க-ளி-் க-லம் ----ப-ா-ு---ம--்னர--க-ரைய- ச-ிசெ--. க----- க---- ஆ---------- ம------ க----- ச------- க-ள-ர- க-ல-் ஆ-ம-ப-ா-ு-் ம-ன-ன-் க-ர-ய- ச-ி-ெ-்- ------------------------------------------------ குளிர் காலம் ஆரம்பமாகும் முன்னர் கூரையை சரிசெய். 0
Ku-ir----a- ā-am-amāk-----ṉ--r k-rai-ai --ri-ey. K---- k---- ā---------- m----- k------- c------- K-ḷ-r k-l-m ā-a-p-m-k-m m-ṉ-a- k-r-i-a- c-r-c-y- ------------------------------------------------ Kuḷir kālam ārampamākum muṉṉar kūraiyai caricey.
Pese kätesi, ennen kuin istuudut pöytään. மே-ையில- உட்------ ம--்----- கழ--ி---க---. ம------- உ-------- ம----- க- க------ க---- ம-ஜ-ய-ல- உ-்-ா-ு-் ம-ன-ன- க- க-ு-ி-் க-ள-. ------------------------------------------ மேஜையில் உட்காரும் முன்னே கை கழுவிக் கொள். 0
M----yi----k-r---m-ṉ-ē-k-i-kaḻ-v-k-k-ḷ. M------- u------ m---- k-- k------ k--- M-j-i-i- u-k-r-m m-ṉ-ē k-i k-ḻ-v-k k-ḷ- --------------------------------------- Mējaiyil uṭkārum muṉṉē kai kaḻuvik koḷ.
Sulje ikkuna ennen kuin menet ulos. வ-ளியே-போ-ுமு---ஜன்ன---மூடிவ--ு. வ----- ப------- ஜ----- ம-------- வ-ள-ய- ப-க-ம-ன- ஜ-்-ல- ம-ட-வ-ட-. -------------------------------- வெளியே போகுமுன் ஜன்னலை மூடிவிடு. 0
Veḷ-y--pō-umu-----ṉal-i m---v-ṭu. V----- p------ j------- m-------- V-ḷ-y- p-k-m-ṉ j-ṉ-a-a- m-ṭ-v-ṭ-. --------------------------------- Veḷiyē pōkumuṉ jaṉṉalai mūṭiviṭu.
Milloin tulet kotiin? நீ -ப்பொழ-து -ீட்டிற்க--வ--கி--ய்? ந- எ-------- வ--------- வ--------- ந- எ-்-ொ-ு-ு வ-ட-ட-ற-க- வ-ு-ி-ா-்- ---------------------------------- நீ எப்பொழுது வீட்டிற்கு வருகிறாய்? 0
Nī--p---utu -īṭ-i--u var---ṟ--? N- e------- v------- v--------- N- e-p-ḻ-t- v-ṭ-i-k- v-r-k-ṟ-y- ------------------------------- Nī eppoḻutu vīṭṭiṟku varukiṟāy?
Opetuksen jälkeenkö? வ-ு-்பு--ு--ந---ப-ற-ா? வ------ ம------ ப----- வ-ு-்-ு ம-ட-ந-த ப-ற-ா- ---------------------- வகுப்பு முடிந்த பிறகா? 0
Va-u----muṭin-- ---a-ā? V------ m------ p------ V-k-p-u m-ṭ-n-a p-ṟ-k-? ----------------------- Vakuppu muṭinta piṟakā?
Kyllä, sen jälkeen kun opetus on loppunut. ஆம-. வகுப--- -ுடிந்த ப-றக-. ஆ--- வ------ ம------ ப----- ஆ-்- வ-ு-்-ு ம-ட-ந-த ப-ற-ு- --------------------------- ஆம். வகுப்பு முடிந்த பிறகு. 0
Ām- -----pu--uṭi--- pi-a-u. Ā-- V------ m------ p------ Ā-. V-k-p-u m-ṭ-n-a p-ṟ-k-. --------------------------- Ām. Vakuppu muṭinta piṟaku.
Onnettomuuden jälkeen hän ei voinut tehdä töitä. அ-னது-வி--்த-க-கு-- ---்ன---அவ--ல- மேற்க-ண்ட---ே-------- --லவ-ல---. அ---- வ------------ ப------------- ம--------- வ--- ச---- இ--------- அ-ன-ு வ-ப-்-ு-்-ு-் ப-ன-ன-்-அ-ன-ல- ம-ற-க-ண-ட- வ-ல- ச-ய-ய இ-ல-ி-்-ை- ------------------------------------------------------------------- அவனது விபத்துக்குப் பின்னர்,அவனால் மேற்கொண்டு வேலை செய்ய இயலவில்லை. 0
A---at--vipa---kk---p-ṉ--r,------ -ēṟ-oṇ-u---l---ceyy------avi-l--. A------ v---------- p------------ m------- v---- c---- i----------- A-a-a-u v-p-t-u-k-p p-ṉ-a-,-v-ṉ-l m-ṟ-o-ṭ- v-l-i c-y-a i-a-a-i-l-i- ------------------------------------------------------------------- Avaṉatu vipattukkup piṉṉar,avaṉāl mēṟkoṇṭu vēlai ceyya iyalavillai.
Menetettyään työnsä, hän muutti Amerikkaan. வேல-ய-----்த -ி-்ன-- அ--் -ம---க்கா --ன்--ன-. வ----- இ---- ப------ அ--- அ-------- ச-------- வ-ல-ய- இ-ந-த ப-ன-ன-் அ-ன- அ-ெ-ி-்-ா ச-ன-ற-ன-. --------------------------------------------- வேலையை இழந்த பின்னர் அவன் அமெரிக்கா சென்றான். 0
Vēl--y-i iḻa-t- p-ṉṉ-- a--ṉ -meri-k- ---ṟā-. V------- i----- p----- a--- a------- c------ V-l-i-a- i-a-t- p-ṉ-a- a-a- a-e-i-k- c-ṉ-ā-. -------------------------------------------- Vēlaiyai iḻanta piṉṉar avaṉ amerikkā ceṉṟāṉ.
Mentyään Amerikkaan, hän rikastui. அமெரிக்---ச---ற-ி--- --ன- ச----ந-தன--ஆனா--. அ-------- ச--------- அ--- ச--------- ஆ----- அ-ெ-ி-்-ா ச-ன-ற-ி-க- அ-ன- ச-ல-வ-்-ன- ஆ-ா-்- ------------------------------------------- அமெரிக்கா சென்றபிறகு அவன் செல்வந்தன் ஆனான். 0
Am-----ā -eṉ-apiṟak--avaṉ -e-v--t----ṉ--. A------- c---------- a--- c-------- ā---- A-e-i-k- c-ṉ-a-i-a-u a-a- c-l-a-t-ṉ ā-ā-. ----------------------------------------- Amerikkā ceṉṟapiṟaku avaṉ celvantaṉ āṉāṉ.

Miten opitaan kaksi kieltä samalla kertaa

Nykyisin vieraista kielistä on tullut entistä tärkeämpiä. Monet ihmiset oppivat vierasta kieltä. Maailmassa on kuitenkin paljon mielenkiintoisia vieraita kieliä. Siksi monet ihmiset oppivat useita kieliä samanaikaisesti. Se ei tavallisesti ole ongelma, jos lapset ovat kasvaneet kaksikieliseksi. Heidän aivonsa oppivat molemmat kielet automaattisesti. Vanhempana he tietävät, mikä kuuluu mihinkin kieleen. Kaksikieliset tuntevat molempien kielten tyypilliset piirteet. Aikuisten suhteen on toisin. He eivät voi oppia niin helposti kahta kieltä samanaikaisesti. Kahta kieltä oppivien pitäisi noudattaa joitakin sääntöjä. Ensinnäkin on tärkeää verrata kieliä toisiinsa. Samaan kieliperheeseen kuuluvat kielet ovat usein hyvin samanlaisia. Se voi johtaa niiden sekoittamiseen. Siksi on järkevää analysoida tarkkaan molempia kieliä. Voit esimerkiksi tehdä luettelon. Siihen voit kirjata yhtäläisyydet ja eroavaisuudet. Sillä tavoin aivojen on pakko työskennellä intensiivisesti molempien kielien kanssa. Aivojen on parempi muistaa molempien kahden kielen erikoisuudet. Pitäisi myös valita erilaiset värit ja kansiot kummallekin kielelle. Se helpottaa erottamaan selvästi kielet toisistaan. Jos opiskellaan erilaisia kieliä, tilanne on erilainen. Kahden hyvin erilaisen kielen sekoittamisesta ei ole vaaraa. Tässä tapauksessa vaara on siinä, että verrataan kieliä toisiinsa! Voisi olla parempi verrata kieliä omaan äidinkieleen. Kun aivot tunnistavat eron, ne oppivat tehokkaammin. On myös tärkeää oppia molemmat kielet yhtä tehokkaasti. Teoriassa aivoille on sama asia, kuinka monta kieltä ne oppivat...