Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   de Konjunktionen 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [fünfundneunzig]

Konjunktionen 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi saksa Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? S-it w-nn-a--ei-et-s-e nich---ehr? S--- w--- a------- s-- n---- m---- S-i- w-n- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-? ---------------------------------- Seit wann arbeitet sie nicht mehr? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? Se----hr---H-i--t? S--- i---- H------ S-i- i-r-r H-i-a-? ------------------ Seit ihrer Heirat? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Ja,--ie arbeit-- ni--t-m-hr----i--e---ie ge-e-ra--t --t. J-- s-- a------- n---- m---- s------ s-- g--------- h--- J-, s-e a-b-i-e- n-c-t m-h-, s-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- -------------------------------------------------------- Ja, sie arbeitet nicht mehr, seitdem sie geheiratet hat. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. S--td-m---e --heirate- h--- -rb-ite- s----i-h- m---. S------ s-- g--------- h--- a------- s-- n---- m---- S-i-d-m s-e g-h-i-a-e- h-t- a-b-i-e- s-e n-c-t m-h-. ---------------------------------------------------- Seitdem sie geheiratet hat, arbeitet sie nicht mehr. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. S--td-m-s-e si---kennen, --n--si- -lü-kl---. S------ s-- s--- k------ s--- s-- g--------- S-i-d-m s-e s-c- k-n-e-, s-n- s-e g-ü-k-i-h- -------------------------------------------- Seitdem sie sich kennen, sind sie glücklich. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. S---dem --e-Ki--e- habe-----he- --e-se-te---u-. S------ s-- K----- h----- g---- s-- s----- a--- S-i-d-m s-e K-n-e- h-b-n- g-h-n s-e s-l-e- a-s- ----------------------------------------------- Seitdem sie Kinder haben, gehen sie selten aus. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? Wan- -el-f---ert --e? W--- t---------- s--- W-n- t-l-f-n-e-t s-e- --------------------- Wann telefoniert sie? 0
Matkan aikanako? Währe-----r-Fa---? W------ d-- F----- W-h-e-d d-r F-h-t- ------------------ Während der Fahrt? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. Ja- w-hre-d s-- Au-o fä-r-. J-- w------ s-- A--- f----- J-, w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- --------------------------- Ja, während sie Auto fährt. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. Sie --lef----r---w--re-- sie -ut- ----t. S-- t----------- w------ s-- A--- f----- S-e t-l-f-n-e-t- w-h-e-d s-e A-t- f-h-t- ---------------------------------------- Sie telefoniert, während sie Auto fährt. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. Sie--i----f---- w-hr-n- -ie bü-e-t. S-- s---- f---- w------ s-- b------ S-e s-e-t f-r-, w-h-e-d s-e b-g-l-. ----------------------------------- Sie sieht fern, während sie bügelt. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. S-- hö---M---k, ------- sie----e -u--abe- mac--. S-- h--- M----- w------ s-- i--- A------- m----- S-e h-r- M-s-k- w-h-e-d s-e i-r- A-f-a-e- m-c-t- ------------------------------------------------ Sie hört Musik, während sie ihre Aufgaben macht. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. I-h-se-e n--h-s,---nn-ich----n- --il-- ha--. I-- s--- n------ w--- i-- k---- B----- h---- I-h s-h- n-c-t-, w-n- i-h k-i-e B-i-l- h-b-. -------------------------------------------- Ich sehe nichts, wenn ich keine Brille habe. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. I-h ver--e-- n--h-s,----- -ie-Mu--k s----------. I-- v------- n------ w--- d-- M---- s- l--- i--- I-h v-r-t-h- n-c-t-, w-n- d-e M-s-k s- l-u- i-t- ------------------------------------------------ Ich verstehe nichts, wenn die Musik so laut ist. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. I-h--i--he-nic---, ---- i---S---up-en-hab-. I-- r----- n------ w--- i-- S-------- h---- I-h r-e-h- n-c-t-, w-n- i-h S-h-u-f-n h-b-. ------------------------------------------- Ich rieche nichts, wenn ich Schnupfen habe. 0
Otamme taksin, jos sataa. W-r--------ein--axi,--en- e- -----t. W-- n----- e-- T---- w--- e- r------ W-r n-h-e- e-n T-x-, w-n- e- r-g-e-. ------------------------------------ Wir nehmen ein Taxi, wenn es regnet. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. Wir re-sen um -ie Wel-- --nn --r im-Lo---------ne-. W-- r----- u- d-- W---- w--- w-- i- L---- g-------- W-r r-i-e- u- d-e W-l-, w-n- w-r i- L-t-o g-w-n-e-. --------------------------------------------------- Wir reisen um die Welt, wenn wir im Lotto gewinnen. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. Wi- -a---- m-t-d-m-E-sen---,-we---er-----t-ba-- k-m-t. W-- f----- m-- d-- E---- a-- w--- e- n---- b--- k----- W-r f-n-e- m-t d-m E-s-n a-, w-n- e- n-c-t b-l- k-m-t- ------------------------------------------------------ Wir fangen mit dem Essen an, wenn er nicht bald kommt. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!