Mistä lähtien hän ei tee enää töitä?
Από----ε -ε- ----ε-ει -ια;
Α-- π--- δ-- δ------- π---
Α-ό π-τ- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
--------------------------
Από πότε δεν δουλεύει πια;
0
A-----t- --- do-l---i --a?
A-- p--- d-- d------- p---
A-ó p-t- d-n d-u-e-e- p-a-
--------------------------
Apó póte den douleúei pia?
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä?
Από πότε δεν δουλεύει πια;
Apó póte den douleúei pia?
Naimisiinmenostanne lähtien?
Από--ότ--πο----ντ-εύτ-κε;
Α-- τ--- π-- π-----------
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε;
0
A-ó----e---u-pa-tre---k-?
A-- t--- p-- p-----------
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-------------------------
Apó tóte pou pantreútēke?
Naimisiinmenostanne lähtien?
Από τότε που παντρεύτηκε;
Apó tóte pou pantreútēke?
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
Ν-ι, -εν δ-υ--ύει -ια -π----τ--π----αν-ρεύ----.
Ν--- δ-- δ------- π-- α-- τ--- π-- π-----------
Ν-ι- δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε-
-----------------------------------------------
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
0
N------n do-le----p-a---ó-t-te pou pa---eút-ke.
N--- d-- d------- p-- a-- t--- p-- p-----------
N-i- d-n d-u-e-e- p-a a-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e-
-----------------------------------------------
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin.
Ναι, δεν δουλεύει πια από τότε που παντρεύτηκε.
Nai, den douleúei pia apó tóte pou pantreútēke.
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä.
Απ- ---- ----πα-τ--ύτη-- δ-ν -ου----ι -ι-.
Α-- τ--- π-- π---------- δ-- δ------- π---
Α-ό τ-τ- π-υ π-ν-ρ-ύ-η-ε δ-ν δ-υ-ε-ε- π-α-
------------------------------------------
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
0
Ap------ -ou-----re--ē-- ----doul---- --a.
A-- t--- p-- p---------- d-- d------- p---
A-ó t-t- p-u p-n-r-ú-ē-e d-n d-u-e-e- p-a-
------------------------------------------
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä.
Από τότε που παντρεύτηκε δεν δουλεύει πια.
Apó tóte pou pantreútēke den douleúei pia.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia.
Α-ό--ότ- π-- -νω--σ--καν------ι --τυχισμένοι.
Α-- τ--- π-- γ----------- ε---- ε------------
Α-ό τ-τ- π-υ γ-ω-ί-τ-κ-ν- ε-ν-ι ε-τ-χ-σ-έ-ο-.
---------------------------------------------
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
0
A-ó----e-p-- ----íst-kan, e---- --t-ch-sm-n-i.
A-- t--- p-- g----------- e---- e-------------
A-ó t-t- p-u g-ō-í-t-k-n- e-n-i e-t-c-i-m-n-i-
----------------------------------------------
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia.
Από τότε που γνωρίστηκαν, είναι ευτυχισμένοι.
Apó tóte pou gnōrístēkan, eínai eutychisménoi.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
Α-- τ-τ- που-α---τησ-ν -αι-ιά, βγα--ου---π--ι-.
Α-- τ--- π-- α-------- π------ β------- σ------
Α-ό τ-τ- π-υ α-έ-τ-σ-ν π-ι-ι-, β-α-ν-υ- σ-ά-ι-.
-----------------------------------------------
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
0
A------e-pou---é----a- -a-d-á, bg--n-un -p--i-.
A-- t--- p-- a-------- p------ b------- s------
A-ó t-t- p-u a-é-t-s-n p-i-i-, b-a-n-u- s-á-i-.
-----------------------------------------------
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona.
Από τότε που απέκτησαν παιδιά, βγαίνουν σπάνια.
Apó tóte pou apéktēsan paidiá, bgaínoun spánia.
Milloin hän puhuu puhelimessa?
Πότε μ--άει στο ---έ-ω-ο;
Π--- μ----- σ-- τ--------
Π-τ- μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν-;
-------------------------
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
0
Pó-----l----s-- -ē--phōno?
P--- m----- s-- t---------
P-t- m-l-e- s-o t-l-p-ō-o-
--------------------------
Póte miláei sto tēléphōno?
Milloin hän puhuu puhelimessa?
Πότε μιλάει στο τηλέφωνο;
Póte miláei sto tēléphōno?
Matkan aikanako?
Ε-ώ--δη-ε-;
Ε-- ο------
Ε-ώ ο-η-ε-;
-----------
Ενώ οδηγεί;
0
E-ṓ----g--?
E-- o------
E-ṓ o-ē-e-?
-----------
Enṓ odēgeí?
Matkan aikanako?
Ενώ οδηγεί;
Enṓ odēgeí?
Kyllä, autoa ajaessaan.
Ν----εν--ο--γ-ί.
Ν--- ε-- ο------
Ν-ι- ε-ώ ο-η-ε-.
----------------
Ναι, ενώ οδηγεί.
0
N-i,-----odēge-.
N--- e-- o------
N-i- e-ṓ o-ē-e-.
----------------
Nai, enṓ odēgeí.
Kyllä, autoa ajaessaan.
Ναι, ενώ οδηγεί.
Nai, enṓ odēgeí.
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan.
Μ-λά------ τ--έ---ο--ν- οδ--εί.
Μ----- σ-- τ------- ε-- ο------
Μ-λ-ε- σ-ο τ-λ-φ-ν- ε-ώ ο-η-ε-.
-------------------------------
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
0
Milá-i s-- -ēl-phōno --ṓ----ge-.
M----- s-- t-------- e-- o------
M-l-e- s-o t-l-p-ō-o e-ṓ o-ē-e-.
--------------------------------
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan.
Μιλάει στο τηλέφωνο ενώ οδηγεί.
Miláei sto tēléphōno enṓ odēgeí.
Hän katsoo televisiota silittäessään.
Βλ--ε-------ρα-- -----ι-ε-----.
Β----- τ-------- ε-- σ---------
Β-έ-ε- τ-λ-ό-α-η ε-ώ σ-δ-ρ-ν-ι-
-------------------------------
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
0
Blé-e- --leó-asē -n- s-derṓn--.
B----- t-------- e-- s---------
B-é-e- t-l-ó-a-ē e-ṓ s-d-r-n-i-
-------------------------------
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Hän katsoo televisiota silittäessään.
Βλέπει τηλεόραση ενώ σιδερώνει.
Blépei tēleórasē enṓ siderṓnei.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään.
Ακο-ε- -ουσ-κ- ε-ώ--ά-ει--- --θή-α-ά--η-.
Α----- μ------ ε-- κ---- τ- μ------- τ---
Α-ο-ε- μ-υ-ι-ή ε-ώ κ-ν-ι τ- μ-θ-μ-τ- τ-ς-
-----------------------------------------
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
0
Ak--e- m-usik- -nṓ-ká--- ----at------ tēs.
A----- m------ e-- k---- t- m-------- t---
A-o-e- m-u-i-ḗ e-ṓ k-n-i t- m-t-ḗ-a-á t-s-
------------------------------------------
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään.
Ακούει μουσική ενώ κάνει τα μαθήματά της.
Akoúei mousikḗ enṓ kánei ta mathḗmatá tēs.
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
Δεν β-έπω---ποτ--ό-α- ----φο----γυ----.
Δ-- β---- τ----- ό--- δ-- φ---- γ------
Δ-ν β-έ-ω τ-π-τ- ό-α- δ-ν φ-ρ-ω γ-α-ι-.
---------------------------------------
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
0
De---l-pō---p--- ó-a- -e----or----y-l--.
D-- b---- t----- ó--- d-- p----- g------
D-n b-é-ō t-p-t- ó-a- d-n p-o-á- g-a-i-.
----------------------------------------
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja.
Δεν βλέπω τίποτα όταν δεν φοράω γυαλιά.
Den blépō típota ótan den phoráō gyaliá.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla.
Δεν--ατ-λα--ί-ω-τ-πο-α---α- ------ι-ή ε-ν-ι -όσο-δυνατά.
Δ-- κ---------- τ----- ό--- η μ------ ε---- τ--- δ------
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-π-τ- ό-α- η μ-υ-ι-ή ε-ν-ι τ-σ- δ-ν-τ-.
--------------------------------------------------------
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
0
De---at-la--ín- típ--- óta- --mou-ik- eín---tó-o-dy-atá.
D-- k---------- t----- ó--- ē m------ e---- t--- d------
D-n k-t-l-b-í-ō t-p-t- ó-a- ē m-u-i-ḗ e-n-i t-s- d-n-t-.
--------------------------------------------------------
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla.
Δεν καταλαβαίνω τίποτα όταν η μουσική είναι τόσο δυνατά.
Den katalabaínō típota ótan ē mousikḗ eínai tóso dynatá.
En haista mitään, jos minulla on nuha.
Δεν-μ-ο-ώ----μ--ίσ- ---οτα --αν--ίμ-ι------ωμένο-.
Δ-- μ---- ν- μ----- τ----- ό--- ε---- σ-----------
Δ-ν μ-ο-ώ ν- μ-ρ-σ- τ-π-τ- ό-α- ε-μ-ι σ-ν-χ-μ-ν-ς-
--------------------------------------------------
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
0
D-- -p-rṓ n---y---ō-típota óta---í--i---nachō--no-.
D-- m---- n- m----- t----- ó--- e---- s------------
D-n m-o-ṓ n- m-r-s- t-p-t- ó-a- e-m-i s-n-c-ō-é-o-.
---------------------------------------------------
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
En haista mitään, jos minulla on nuha.
Δεν μπορώ να μυρίσω τίποτα όταν είμαι συναχωμένος.
Den mporṓ na myrísō típota ótan eímai synachōménos.
Otamme taksin, jos sataa.
Θ- π--ουμε-τ-ξ- αν--ρ-χ-ι.
Θ- π------ τ--- α- β------
Θ- π-ρ-υ-ε τ-ξ- α- β-έ-ε-.
--------------------------
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
0
T---pár--me --x--an -ré-h--.
T-- p------ t--- a- b-------
T-a p-r-u-e t-x- a- b-é-h-i-
----------------------------
Tha pároume taxí an bréchei.
Otamme taksin, jos sataa.
Θα πάρουμε ταξί αν βρέχει.
Tha pároume taxí an bréchei.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
Θ-----ουμ- --- γύρ- -ου------υ -ν --ρδ--ο-με--ο Λ----.
Θ- κ------ τ-- γ--- τ-- κ----- α- κ--------- τ- Λ-----
Θ- κ-ν-υ-ε τ-ν γ-ρ- τ-υ κ-σ-ο- α- κ-ρ-ί-ο-μ- τ- Λ-τ-ο-
------------------------------------------------------
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
0
Tha -án--m--t-n-g-ro-t-u--ó--o- a----rd-s---e ---L----.
T-- k------ t-- g--- t-- k----- a- k--------- t- L-----
T-a k-n-u-e t-n g-r- t-u k-s-o- a- k-r-í-o-m- t- L-t-o-
-------------------------------------------------------
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa.
Θα κάνουμε τον γύρο του κόσμου αν κερδίσουμε το Λόττο.
Tha kánoume ton gýro tou kósmou an kerdísoume to Lótto.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian.
Θ--ξεκ----ο--ε-ν---ρώ-- -- --ν-έρθ---σύ--ομ-.
Θ- ξ---------- ν- τ---- α- δ-- έ---- σ-------
Θ- ξ-κ-ν-σ-υ-ε ν- τ-ώ-ε α- δ-ν έ-θ-ι σ-ν-ο-α-
---------------------------------------------
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
0
T-- xeki-ḗs--me--a----m--a- d-n -r-----sýn-o--.
T-- x---------- n- t---- a- d-- é----- s-------
T-a x-k-n-s-u-e n- t-ṓ-e a- d-n é-t-e- s-n-o-a-
-----------------------------------------------
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian.
Θα ξεκινήσουμε να τρώμε αν δεν έρθει σύντομα.
Tha xekinḗsoume na trṓme an den érthei sýntoma.