Lauseita

fi Konjunktioita 2   »   tl Conjunctions 2

95 [yhdeksänkymmentäviisi]

Konjunktioita 2

Konjunktioita 2

95 [siyamnapu’t limang]

Conjunctions 2

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi tagalog Toista Lisää
Mistä lähtien hän ei tee enää töitä? Ka---- p- s--- t------ s- p-----------? Kailan pa siya tumigil sa pagtatrabaho? 0
Naimisiinmenostanne lähtien? Si---- n--- k------ s---? Simula nung kinasal siya? 0
Kyllä, hän ei enää tee töitä siitä lähtien, kun hän meni naimisiin. Oo- h---- n- s--- n--------- m--- n--- i----- s---. Oo, hindi na siya nagtrabaho mula nang ikasal siya. 0
Sen jälkeen, kun hän meni naimisiin, hän ei ole enää tehnyt töitä. Mu-- n--- k------ s---- h---- n- s--- n-----------. Mula nung kinasal siya, hindi na siya nagtatrabaho. 0
Siitä lähtien, kun he tuntevat toisensa, he ovat onnellisia. Mu-- n--- n------ s---- a-- s--- n- n---. Mula nung nagkita sila, ang saya na nila. 0
Siitä lähtien, kun heillä on lapsia, he käyvät harvoin ulkona. Mu-- n--- n-------- s--- n- a---- b----- n- s----- l------. Mula nung nagkaroon sila ng anak, bihira na silang lumabas. 0
Milloin hän puhuu puhelimessa? Ka---- s--- t------? Kailan siya tatawag? 0
Matkan aikanako? Ha---- n----------? Habang nagmamaneho? 0
Kyllä, autoa ajaessaan. Oo- h----- n----------. Oo, habang nagmamaneho. 0
Hän puhuu puhelimessa autoa ajaessaan. Na-- t------- s--- h----- n----------. Nasa telepono siya habang nagmamaneho. 0
Hän katsoo televisiota silittäessään. Na------ s--- n- t--------- h----- n-----------. Nanonood siya ng telebisyon habang nagpaplantsa. 0
Hän kuuntelee musiikkia tehdessään tehtäviään. Na------- s--- n- k---- h----- g------- n--- a-- m-- g----- s- b----. Nakikinig siya ng kanta habang ginagawa niya ang mga gawain sa bahay. 0
En näe mitään, jos minulla ei ole silmälaseja. Wa-- a---- m----- k---- w--- a---- s--- n- s------. Wala akong makita kapag wala akong suot na salamin. 0
En ymmärrä mitään, jos musiikki on niin kovalla. Wa-- a---- n------------ k---- m------ a-- m-----. Wala akong naiintindihan kapag malakas ang musika. 0
En haista mitään, jos minulla on nuha. Wa-- a---- n------ k---- m-- s---- a--. Wala akong naaamoy kapag may sipon ako. 0
Otamme taksin, jos sataa. Sa----- k--- n- t--- k---- u----. Sasakay kami ng taxi kapag uulan. 0
Matkustamme maailman ympäri, jos voitamme lotossa. Ma-------- k--- s- b---- m---- k---- n----- k--- s- l----. Maglilibot kami sa buong mundo kapag nanalo kami sa lotto. 0
Aloitamme syömään, ellei hän tule pian. Ma--------- n- k----- k----- k---- h---- p- s--- d-------. Magsisimula na kaming kumain kapag hindi pa siya darating. 0

Euroopan unionin kielet

Euroopan unionissa on nykyisin yli 25 maata. Tulevaisuudessa yhä useampi maa kuuluu unioniin. Uusi maa tavallisesti tarkoittaa myös uutta kieltä. Tällä hetkellä Euroopan unionissa puhutaan yli 20 kieltä. Kaikki unionin kielet ovat tasa-arvoisia. Kielten moninaisuus on kiehtovaa. Mutta se voi myös johtaa ongelmiin. Epäilijät uskovat, että monet kielet ovat esteenä Euroopan unionille. Ne estävät tehokasta yhteistyötä. Siksi monet ajattelevat, että pitäisi olla yksi yhteinen kieli. Kaikkien maiden pitäisi kyetä kommunikoimaan tällä kielellä. Se ei kuitenkaan ole niin helppoa. Mitään kieltä ei voi nimetä ainoaksi viralliseksi kieleksi. Muut maat kokisivat joutuvansa huonompaan asemaan. Eikä Euroopassa ole todella neutraalia kieltä… Keinotekoinen kieli kuten esperanto ei liioin toimisi. Maan kulttuuri heijastuu aina kieleen. Siksi mikään maa ei halua luopua kielestään. Maat näkevät kielessään osan identiteettiään. Kielipolitiikka on tärkeä asia EU:n ohjelmassa. Monikielisyydellä on jopa oma komissaari. EU:lla on maailmassa eniten kääntäjiä ja tulkkeja. Noin 3 500 ihmistä työskentelee yhden sopimuksen aikaansaamiseksi. Aivan kaikkia asiakirjoja ei kuitenkaan voida aina kääntää. Se veisi liikaa aikaa ja maksaisi liian paljon. Useimmat asiakirjat käännetään vain muutamalle kielelle. Kielten monilukuisuus on yksi EU:n suurimpia haasteita. Euroopan tulisi yhdistyä kadottamatta monia identiteettejään!