Lauseita

fi Konjunktioita 3   »   ad Зэпххэр 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Konjunktioita 3

96 [тIокIиплIырэ пшIыкIухырэ]

96 [tIokIiplIyrje pshIykIuhyrje]

Зэпххэр 3

[Zjephhjer 3]

suomi adygen Toista Lisää
Nousen heti, kun herätyskello soi. Сы------ к----------- с---------. Сыхьатыр къызэрэтеоу, сыкъэтэджы. 0
S--'a--- k-----------, s-----------. Sy------ k------------ s-----------. Syh'atyr kyzjerjeteou, sykjetjedzhy. S-h'a-y- k-z-e-j-t-o-, s-k-e-j-d-h-. ---'-----------------,-------------.
Väsyn heti, kun pitää opiskella. Зы---- з--------- ф--- з-------- с- с--------. Зыгорэ зэзгъэшIэн фаеу зыхъурэм, сэ сыкъэпшъы. 0
Z------ z------------ f--- z-------, s-- s--------. Zy----- z------------ f--- z-------- s-- s--------. Zygorje zjezgjeshIjen faeu zyhurjem, sje sykjepshy. Z-g-r-e z-e-g-e-h-j-n f-e- z-h-r-e-, s-e s-k-e-s-y. -----------------------------------,--------------.
Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. Ил--- т------ с---------- I-- ш----- щ------------. Илъэс тIокIищ сызэрэхъоу, Iоф шIэныр щызгъэтыжьыщт. 0
I---- t-------- s----------, I-- s------- s-----------'y----. Il--- t-------- s----------- I-- s------- s-----------------. Iljes tIokIishh syzjerjehou, Iof shIjenyr shhyzgjetyzh'yshht. I-j-s t-o-I-s-h s-z-e-j-h-u, I-f s-I-e-y- s-h-z-j-t-z-'y-h-t. ---------------------------,--------------------------'-----.
Milloin soitatte? Сы------ у------------? Сыдигъуа укъызытеощтыр? 0
S------ u-------------? Sy----- u-------------? Sydigua ukyzyteoshhtyr? S-d-g-a u-y-y-e-s-h-y-? ----------------------?
Heti kun minulla on hetki aikaa. Уа---- , т----- н------ с--- з-------. Уахътэ , тIэкIу ныIэми, сиIэ зэрэхъоу. 0
U----- , t------ n------, s---- z--------. Ua---- , t------ n------- s---- z--------. Uahtje , tIjekIu nyIjemi, siIje zjerjehou. U-h-j- , t-j-k-u n-I-e-i, s-I-e z-e-j-h-u. -------,----------------,----------------.
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. Ар (х--------) к------------ у------ т----- н------ и-- з-------. Ар (хъулъфыгъ) къызытеощтыр, уахътэ, тIэкIу ныIэми, иIэ зэрэхъоу. 0
A- (h-----) k------------, u-----, t------ n------, i--- z--------. Ar (h-----) k------------- u------ t------ n------- i--- z--------. Ar (hulfyg) kyzyteoshhtyr, uahtje, tIjekIu nyIjemi, iIje zjerjehou. A- (h-l-y-) k-z-t-o-h-t-r, u-h-j-, t-j-k-u n-I-e-i, i-j- z-e-j-h-u. ---(------)--------------,-------,----------------,---------------.
Miten kauan teette töitä? Бэ-- I-- п------? Бэрэ Iоф пшIэщта? 0
B----- I-- p----------? Bj---- I-- p----------? Bjerje Iof pshIjeshhta? B-e-j- I-f p-h-j-s-h-a? ----------------------?
Teen töitä niin kauan kuin pystyn. Сэ-------- I-- с-----. СэлъэкIыфэ Iоф сшIэщт. 0
S----------- I-- s---------. Sj---------- I-- s---------. SjeljekIyfje Iof sshIjeshht. S-e-j-k-y-j- I-f s-h-j-s-h-. ---------------------------.
Teen töitä niin kauan kuin olen terve. Сэ------ I-- с-----. Сэпсауфэ Iоф сшIэщт. 0
S--------- I-- s---------. Sj-------- I-- s---------. Sjepsaufje Iof sshIjeshht. S-e-s-u-j- I-f s-h-j-s-h-. -------------------------.
Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. Ар (х--------) п--- х---- I-- ы------ ы------. Ар (хъулъфыгъ) пIэм хэлъ, Iоф ышIэным ычIыпIэ. 0
A- (h-----) p---- h---, I-- y-------- y--------. Ar (h-----) p---- h---- I-- y-------- y--------. Ar (hulfyg) pIjem hjel, Iof yshIjenym ychIypIje. A- (h-l-y-) p-j-m h-e-, I-f y-h-j-n-m y-h-y-I-e. ---(------)-----------,------------------------.
Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. Ар (б--------) г------- е---- п---------- ы------. Ар (бзылъфыгъ) гъэзетэм еджэ, пщэрыхьаным ычIыпIэ. 0
A- (b------) g-------- e-----, p--------'a--- y--------. Ar (b------) g-------- e------ p------------- y--------. Ar (bzylfyg) gjezetjem edzhje, pshhjeryh'anym ychIypIje. A- (b-y-f-g) g-e-e-j-m e-z-j-, p-h-j-r-h'a-y- y-h-y-I-e. ---(-------)-----------------,----------'--------------.
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. Ар (х--------) п--------- ч---- у--- к-------- ы------. Ар (хъулъфыгъ) пивэщапIэм чIэс, унэм кIожьыным ычIыпIэ. 0
A- (h-----) p------------- c-----, u---- k----'y--- y--------. Ar (h-----) p------------- c------ u---- k--------- y--------. Ar (hulfyg) pivjeshhapIjem chIjes, unjem kIozh'ynym ychIypIje. A- (h-l-y-) p-v-e-h-a-I-e- c-I-e-, u-j-m k-o-h'y-y- y-h-y-I-e. ---(------)----------------------,------------'--------------.
Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. Сы----------------- а- м-- щ-----. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар мыщ щэпсэу. 0
S----------------------, a- m---- s---------. Sy---------------------- a- m---- s---------. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar myshh shhjepsjeu. S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e, a- m-s-h s-h-e-s-e-. -----------------------,--------------------.
Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. Сы----------------- а- и---------- (и----) с-----. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ащ ишъхьагъусэ (ишъуз) сымадж. 0
S----------------------, a--- i---'a----- (i----) s------. Sy---------------------- a--- i---------- (i----) s------. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ashh ishh'agusje (ishuz) symadzh. S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e, a-h- i-h-'a-u-j- (i-h-z) s-m-d-h. -----------------------,----------'-------(-----)--------.
Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. Сы----------------- а- I----------. СызэрэщыгъуазэмкIэ, ар IофшIэнынчъ. 0
S----------------------, a- I------------. Sy---------------------- a- I------------. SyzjerjeshhyguazjemkIje, ar IofshIjenynch. S-z-e-j-s-h-g-a-j-m-I-e, a- I-f-h-j-n-n-h. -----------------------,-----------------.
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. Сэ с--------- н---- а------ и---- с--------------. Сэ сыхэчъыягъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
S-- s---------- n--', a------- i--- s---------------. Sj- s---------- n---- a------- i--- s---------------. Sje syhjechyjag nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje. S-e s-h-e-h-j-g n-h', a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. -------------------',-------------------------------.
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. Сэ а-------- б----------- н---- а------ и---- с------------. Сэ автобусыр блэстIупщыгъ нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтыгъэ. 0
S-- a-------- b------------- n--', a------- i--- s--------------. Sj- a-------- b------------- n---- a------- i--- s--------------. Sje avtobusyr bljestIupshhyg nah', armyrmje igom sykjesyshhtygje. S-e a-t-b-s-r b-j-s-I-p-h-y- n-h', a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-g-e. --------------------------------',------------------------------.
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. Сэ г----- з--------- н---- а------ и---- с--------------. Сэ гъогур згъотыгъэп нахь, армырмэ игъом сыкъэсыщтгъагъэ. 0
S-- g---- z-------- n--', a------- i--- s---------------. Sj- g---- z-------- n---- a------- i--- s---------------. Sje gogur zgotygjep nah', armyrmje igom sykjesyshhtgagje. S-e g-g-r z-o-y-j-p n-h', a-m-r-j- i-o- s-k-e-y-h-t-a-j-. -----------------------',-------------------------------.

Kieli ja matematiikka

Ajattelu ja puhe kulkevat rinnakkain. Ne vaikuttavat toisiinsa. Kielelliset rakenteet vaikuttavat ajattelumme rakenteisiin. Joissakin kielissä ei esimerkiksi ole sanoja numeroille. Puhujat eivät ymmärrä numeroiden käsitettä. Matematiikka ja kieli siis kulkevat yhdessä jollain tavoin. Kieliopin ja matematiikan rakenteet ovat usein samanlaisia. Jotkut tutkijat uskovat, että ne myös prosessoidaan samalla lailla. He uskovat, että puhekeskus huolehtii myös matematiikasta. Se voi auttaa aivoja suorittamaan laskutoimituksia. Viimeaikaiset tutkimukset näyttävät kuitenkin tulevan toiseen tulokseen. Ne osoittavat, että aivomme prosessoivat matematiikkaa ilman puhetta. Tutkijat tutkivat kolmea miestä. Nämä koehenkilöt olivat tapaturman uhreja. Sen seurauksena myös puhekeskus oli vaurioitunut. Miesten oli hyvin vaikea puhua. He eivät kyenneet enää luomaan yksinkertaisia lauseita. He eivät myöskään ymmärtäneet sanoja. Puhetestin jälkeen miesten piti ratkaista matemaattisia tehtäviä. Muutamat näistä matemaattisista arvoituksista olivat hyvin monimutkaisia. Silti koehenkilöt kykenivät ratkaisemaan ne! Tämän tutkimuksen tulokset ovat hyvin mielenkiintoisia. Ne osoittavat, että matematiikkaa ei ole ohjelmoitu sanojen kanssa. On mahdollista, että kielellä ja matematiikalla on sama perusta. Molempia käsitellään samassa keskuksessa. Mutta matematiikkaa ei tarvitse ensin kääntää puheeksi. Ehkä kieli ja matematiikka kehittyvät myös yhdessä... Kun aivot ovat sitten lakanneet kehittymästä, molemmat ovat olemassa erillisinä!