Nousen heti, kun herätyskello soi.
ሰ-ቱ---ደ-ከ -ዲያው--ነሳው።
ሰ-- እ---- ወ--- ተ----
ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-።
--------------------
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
0
se-atu------ch’-----ed--awi --n-----.
s----- i---------- w------- t--------
s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-.
-------------------------------------
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Nousen heti, kun herätyskello soi.
ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው።
se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
Väsyn heti, kun pitää opiskella.
ላ-ና--- ው--ው ይደከ---።
ላ-- ስ- ው--- ይ------
ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-።
-------------------
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
0
l-t’--a---l- --d----- y--e-e-enya-i.
l------ s--- w------- y-------------
l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i-
------------------------------------
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Väsyn heti, kun pitää opiskella.
ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል።
lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60.
6---መ- እንደሞላ- መስ-ት አቆማ-ው።
6- አ-- እ----- መ--- አ-----
6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው-
-------------------------
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
0
60 ā-----i-id----a--i ----ra----k’o-alewi.
6- ā---- i----------- m------- ā----------
6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-.
------------------------------------------
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60.
60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው።
60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
Milloin soitatte?
መቼ-ይደውላ-?
መ- ይ-----
መ- ይ-ው-ሉ-
---------
መቼ ይደውላሉ?
0
mec-- -id--i-al-?
m---- y----------
m-c-ē y-d-w-l-l-?
-----------------
mechē yidewilalu?
Milloin soitatte?
መቼ ይደውላሉ?
mechē yidewilalu?
Heti kun minulla on hetki aikaa.
ወዲ-ው-ሰዓት--ንዳ-ኘ-።
ወ--- ሰ-- እ------
ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-።
----------------
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
0
wedī------e-ati-i----g-ny-wi.
w------- s----- i------------
w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-.
-----------------------------
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Heti kun minulla on hetki aikaa.
ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው።
wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa.
ት-- ---እ---ኘ ይደውላል።
ት-- ጊ- እ---- ይ-----
ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል-
-------------------
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
0
ti-ishi--ī------dag-ny---idew--a-i.
t------ g--- i--------- y----------
t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-.
-----------------------------------
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa.
ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል።
tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
Miten kauan teette töitä?
ም--ያክል--ዜ--ሰ-ሉ?
ም- ያ-- ጊ- ይ----
ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-?
---------------
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
0
mi-i -----i-gī-ē-yi---al-?
m--- y----- g--- y--------
m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-?
--------------------------
mini yakili gīzē yiseralu?
Miten kauan teette töitä?
ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ?
mini yakili gīzē yiseralu?
Teen töitä niin kauan kuin pystyn.
እ--ምችለው ድረ- እ-ራለ-።
እ------ ድ-- እ-----
እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው-
------------------
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
0
i-----ichil----dir-si i--r-l---.
i------------- d----- i---------
i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i-
--------------------------------
isikemichilewi diresi iseralewi.
Teen töitä niin kauan kuin pystyn.
እስከምችለው ድረስ እሰራለው።
isikemichilewi diresi iseralewi.
Teen töitä niin kauan kuin olen terve.
ጤና--------------እ-ራለ-።
ጤ-- እ------ ድ-- እ-----
ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው-
----------------------
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
0
t’ē---a --i-ehon-----i-d--e---iser-l-wi.
t------ i------------- d----- i---------
t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i-
----------------------------------------
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Teen töitä niin kauan kuin olen terve.
ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው።
t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä.
በመ------ታ-አ-ጋ--ይ ተኝ--።
በ---- ፋ-- አ-- ላ- ተ----
በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-።
----------------------
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
0
be-e---at- -a-i-a-ā--g----y--------wal-.
b--------- f----- ā---- l--- t----------
b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-.
----------------------------------------
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä.
በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል።
bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa.
እ---ማብሰ---ንታ---ጣ --ባለች።
እ- በ---- ፋ-- ጋ-- ታ-----
እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች-
-----------------------
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
0
iswa-bem--i---- f--ita --zēt-a -a--ba-----.
i--- b--------- f----- g------ t-----------
i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i-
-------------------------------------------
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa.
እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች።
iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin.
ወ--ቤ- በ-ሄ- --- -ጠ- ቤ- ተቀ--ል።
ወ- ቤ- በ--- ፋ-- መ-- ቤ- ተ-----
ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል-
----------------------------
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
0
w--e bē-i b--ehēd- -a-i-a me-’e--i -ēt- ----emi--wa--.
w--- b--- b------- f----- m------- b--- t-------------
w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i-
------------------------------------------------------
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin.
ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል።
wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä.
እ---ው-ው---ስ-እ--የሚኖረ---ዚ- -ው።
እ------ ድ-- እ- የ---- እ-- ነ--
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-።
----------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
0
isike--wi--e----ire-- -s--y--ī-or--i-i-ī-- ne--.
i------------- d----- i-- y--------- i---- n----
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-.
------------------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä.
እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas.
እ-ከማው-ው ድ-ስ ሚስ- -ማለች።
እ------ ድ-- ሚ-- ታ----
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-።
---------------------
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
0
i--k--a-ik’ew- d-resi-m-s--u-----l----.
i------------- d----- m----- t---------
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i-
---------------------------------------
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas.
እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች።
isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
Mikäli tiedän oikein, hän on työtön.
እስ-ማ-ቀ--ድረ--እ---ራ ----ው።
እ------ ድ-- እ- ስ- አ- ነ--
እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-።
------------------------
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
0
i-i-ema--k’ew--d----- --- s--a ā-’- n-wi.
i------------- d----- i-- s--- ā--- n----
i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-.
-----------------------------------------
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Mikäli tiedän oikein, hän on työtön.
እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው።
isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa.
በጣም--ኛ--፤-አ-ዚ- ል- በ--ቱ--ደርስ-ነ-ር።
በ-- ተ-- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
b---a-i-te--a-i ;-āl---y- li-i--e-e-a-------i-i ---er-.
b------ t------ ; ā------ l--- b------- i------ n------
b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa.
በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa.
አው-ቢስ አ--ጠኝ-፤---ዚ- ልክ በሰ-ቱ--ደ-- ነበር።
አ---- አ---- ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
------------------------------------
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
ā-itob--i---e---’eny--- -l----a----i--e-e‘-t- id--is- --ber-.
ā-------- ā---------- ; ā------ l--- b------- i------ n------
ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-------------------------------------------------------------
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa.
አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa.
መንገ----ላ-ኘ-ትም-- ---ያ -ክ-----------ነ--።
መ---- አ------ ፤ አ--- ል- በ--- እ--- ነ---
መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር-
--------------------------------------
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
0
meni--du------g-nye--ti-i - ā------ li---bese-a-- -d-r--- n---ri.
m--------- ā------------- ; ā------ l--- b------- i------ n------
m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-.
-----------------------------------------------------------------
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa.
መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር።
menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.