Lauseita

fi Konjunktioita 3   »   bs Veznici 3

96 [yhdeksänkymmentäkuusi]

Konjunktioita 3

Konjunktioita 3

96 [devedeset i šest]

Veznici 3

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi bosnia Toista Lisää
Nousen heti, kun herätyskello soi. Ja u-taje- --m --di--ik-za-voni. J- u------ č-- b------- z------- J- u-t-j-m č-m b-d-l-i- z-z-o-i- -------------------------------- Ja ustajem čim budilnik zazvoni. 0
Väsyn heti, kun pitää opiskella. J- po-t-jem u----n-č-- t---am uč--i. J- p------- u----- č-- t----- u----- J- p-s-a-e- u-o-a- č-m t-e-a- u-i-i- ------------------------------------ Ja postajem umoran čim trebam učiti. 0
Lopetan töitten tekemisen heti kun täytän 60. J- p-e---je---adi-- č----a-un-m -0. J- p-------- r----- č-- n------ 6-- J- p-e-t-j-m r-d-t- č-m n-p-n-m 6-. ----------------------------------- Ja prestajem raditi čim napunim 60. 0
Milloin soitatte? K------te n-z-a--? K--- ć--- n------- K-d- ć-t- n-z-a-i- ------------------ Kada ćete nazvati? 0
Heti kun minulla on hetki aikaa. Č-- bu--m -m-o - i-al- --e-utak--lo-od-----r-mena. Č-- b---- i--- / i---- t------- s-------- v------- Č-m b-d-m i-a- / i-a-a t-e-u-a- s-o-o-n-g v-e-e-a- -------------------------------------------------- Čim budem imao / imala trenutak slobodnog vremena. 0
Hän soittaa heti kun hänellä on hiukan aikaa. O--ć- zv-t- -i---u---ima----što--r--en-. O- ć- z---- č-- b--- i--- n---- v------- O- ć- z-a-i č-m b-d- i-a- n-š-o v-e-e-a- ---------------------------------------- On će zvati čim bude imao nešto vremena. 0
Miten kauan teette töitä? K----- du-o--ete-r-d---? K----- d--- ć--- r------ K-l-k- d-g- ć-t- r-d-t-? ------------------------ Koliko dugo ćete raditi? 0
Teen töitä niin kauan kuin pystyn. R--i- ć--do- --dem-m-ga- - m--la. R---- ć- d-- b---- m---- / m----- R-d-t ć- d-k b-d-m m-g-o / m-g-a- --------------------------------- Radit ću dok budem mogao / mogla. 0
Teen töitä niin kauan kuin olen terve. J--ć- r--iti-do----de- z--a------r---. J- ć- r----- d-- b---- z---- / z------ J- ć- r-d-t- d-k b-d-m z-r-v / z-r-v-. -------------------------------------- Ja ću raditi dok budem zdrav / zdrava. 0
Hän makaa sängyssä sen sijaan, että tekisi töitä. O----ži u k--v-t---mjesto-d--r--i. O- l--- u k------ u------ d- r---- O- l-ž- u k-e-e-u u-j-s-o d- r-d-. ---------------------------------- On leži u krevetu umjesto da radi. 0
Hän lukee lehteä sen sijaan, että tekisi ruokaa. O----ita-novi---um----o-da k-h-. O-- č--- n----- u------ d- k---- O-a č-t- n-v-n- u-j-s-o d- k-h-. -------------------------------- Ona čita novine umjesto da kuha. 0
Hän istuu kapakassa sen sijaan, että menisi kotiin. O- sje-- u-g--ti-n-c- -m-esto-d- -de k-ć-. O- s---- u g--------- u------ d- i-- k---- O- s-e-i u g-s-i-n-c- u-j-s-o d- i-e k-ć-. ------------------------------------------ On sjedi u gostionici umjesto da ide kući. 0
Mikäli tiedän oikein, hän asuu täällä. K----- -a-z--m, ---s-----e-ovdj-. K----- j- z---- o- s------ o----- K-l-k- j- z-a-, o- s-a-u-e o-d-e- --------------------------------- Koliko ja znam, on stanuje ovdje. 0
Mikäli tiedän oikein, hänen vaimonsa on sairas. K--ik- j------, nje-----že----- b--es-a. K----- j- z---- n------ ž--- j- b------- K-l-k- j- z-a-, n-e-o-a ž-n- j- b-l-s-a- ---------------------------------------- Koliko ja znam, njegova žena je bolesna. 0
Mikäli tiedän oikein, hän on työtön. Koli-o -a --am---n j--ne-a-os---. K----- j- z---- o- j- n---------- K-l-k- j- z-a-, o- j- n-z-p-s-e-. --------------------------------- Koliko ja znam, on je nezaposlen. 0
Nukuin pommiin, olisin muuten tullut ajoissa. Ja sa---r-s----o--inače-b-- b-o-t-č--. J- s-- p--------- i---- b-- b-- t----- J- s-m p-e-p-v-o- i-a-e b-h b-o t-č-n- -------------------------------------- Ja sam prespavao, inače bih bio tačan. 0
Myöhästyin bussista, olisin muuten ollut ajoissa. Ja sa--p-opus-io-a-t--u-- in-če-b-h -----a-a-. J- s-- p-------- a------- i---- b-- b-- t----- J- s-m p-o-u-t-o a-t-b-s- i-a-e b-h b-o t-č-n- ---------------------------------------------- Ja sam propustio autobus, inače bih bio tačan. 0
En löytänyt tietä, olisin muuten ollut ajoissa. J---is---n--a- p-t,--n----b-- --o -ačan. J- n---- n---- p--- i---- b-- b-- t----- J- n-s-m n-š-o p-t- i-a-e b-h b-o t-č-n- ---------------------------------------- Ja nisam našao put, inače bih bio tačan. 0

Kieli ja matematiikka

Ajattelu ja puhe kulkevat rinnakkain. Ne vaikuttavat toisiinsa. Kielelliset rakenteet vaikuttavat ajattelumme rakenteisiin. Joissakin kielissä ei esimerkiksi ole sanoja numeroille. Puhujat eivät ymmärrä numeroiden käsitettä. Matematiikka ja kieli siis kulkevat yhdessä jollain tavoin. Kieliopin ja matematiikan rakenteet ovat usein samanlaisia. Jotkut tutkijat uskovat, että ne myös prosessoidaan samalla lailla. He uskovat, että puhekeskus huolehtii myös matematiikasta. Se voi auttaa aivoja suorittamaan laskutoimituksia. Viimeaikaiset tutkimukset näyttävät kuitenkin tulevan toiseen tulokseen. Ne osoittavat, että aivomme prosessoivat matematiikkaa ilman puhetta. Tutkijat tutkivat kolmea miestä. Nämä koehenkilöt olivat tapaturman uhreja. Sen seurauksena myös puhekeskus oli vaurioitunut. Miesten oli hyvin vaikea puhua. He eivät kyenneet enää luomaan yksinkertaisia lauseita. He eivät myöskään ymmärtäneet sanoja. Puhetestin jälkeen miesten piti ratkaista matemaattisia tehtäviä. Muutamat näistä matemaattisista arvoituksista olivat hyvin monimutkaisia. Silti koehenkilöt kykenivät ratkaisemaan ne! Tämän tutkimuksen tulokset ovat hyvin mielenkiintoisia. Ne osoittavat, että matematiikkaa ei ole ohjelmoitu sanojen kanssa. On mahdollista, että kielellä ja matematiikalla on sama perusta. Molempia käsitellään samassa keskuksessa. Mutta matematiikkaa ei tarvitse ensin kääntää puheeksi. Ehkä kieli ja matematiikka kehittyvät myös yhdessä... Kun aivot ovat sitten lakanneet kehittymästä, molemmat ovat olemassa erillisinä!