Lauseita

fi Konjunktioita 4   »   be Злучнікі 4

97 [yhdeksänkymmentäseitsemän]

Konjunktioita 4

Konjunktioita 4

97 [дзевяноста сем]

97 [dzevyanosta sem]

Злучнікі 4

[Zluchnіkі 4]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi valkovenäjä Toista Lisää
Hän nukahti, vaikka televisio oli päällä. Ё--за--уў,-х-ця---левізар--ы- у-----ны. Ё- з------ х--- т-------- б-- у-------- Ё- з-с-у-, х-ц- т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. --------------------------------------- Ён заснуў, хаця тэлевізар быў уключаны. 0
E- --sn-u---ha--y--t---vі-a- b-u-u--yu-ha-y. E- z------ k------ t-------- b-- u---------- E- z-s-u-, k-a-s-a t-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. -------------------------------------------- En zasnuu, khatsya televіzar byu uklyuchany.
Hän jäi, vaikka olikin myöhä. Ён з-ст-ў-я яш-э-нена-оўга- ха-- бы-о-----п--н-. Ё- з------- я--- н--------- х--- б--- ў-- п----- Ё- з-с-а-с- я-ч- н-н-д-ў-а- х-ц- б-л- ў-о п-з-а- ------------------------------------------------ Ён застаўся яшчэ ненадоўга, хаця было ўжо позна. 0
En za-tau-ya----h--e--e--d--ga- -ha-sy----lo-uzho p--na. E- z-------- y------ n--------- k------ b--- u--- p----- E- z-s-a-s-a y-s-c-e n-n-d-u-a- k-a-s-a b-l- u-h- p-z-a- -------------------------------------------------------- En zastausya yashche nenadouga, khatsya bylo uzho pozna.
Hän ei tullut, vaikka olimme sopineet tapaamisen. Ё- н----ы-ш--, ---- -ы--ам-ўл-лі-я. Ё- н- п------- х--- м- д----------- Ё- н- п-ы-ш-ў- х-ц- м- д-м-ў-я-і-я- ----------------------------------- Ён не прыйшоў, хаця мы дамаўляліся. 0
En-n- -ry----u- k--t-ya--- d--au---l-sya. E- n- p-------- k------ m- d------------- E- n- p-y-s-o-, k-a-s-a m- d-m-u-y-l-s-a- ----------------------------------------- En ne pryyshou, khatsya my damaulyalіsya.
Televisio oli päällä. Siitä huolimatta hän nukahti. Т-л-в---р -ы----л---ны.--яг--дзя---на --т--ён-------. Т-------- б-- у-------- Н--------- н- г--- ё- з------ Т-л-в-з-р б-ў у-л-ч-н-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- з-с-у-. ----------------------------------------------------- Тэлевізар быў уключаны. Нягледзячы на гэта ён заснуў. 0
T-lev-za--b-u--k-y--han-.-Ny---e-z-achy n-------yo- za-n--. T-------- b-- u---------- N------------ n- g--- y-- z------ T-l-v-z-r b-u u-l-u-h-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n z-s-u-. ----------------------------------------------------------- Televіzar byu uklyuchany. Nyagledzyachy na geta yon zasnuu.
Oli myöhä. Siitä huolimatta hän jäi. Бы-о --о-п-зна- -ягле-з-ч--н- -эта -н-яш-э--аст----. Б--- ў-- п----- Н--------- н- г--- ё- я--- з-------- Б-л- ў-о п-з-а- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- я-ч- з-с-а-с-. ---------------------------------------------------- Было ўжо позна. Нягледзячы на гэта ён яшчэ застаўся. 0
By-o-u--- pozna.--y-gled-yach- na-ge---y-- --sh-h---a--au--a. B--- u--- p----- N------------ n- g--- y-- y------ z--------- B-l- u-h- p-z-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-s-c-e z-s-a-s-a- ------------------------------------------------------------- Bylo uzho pozna. Nyagledzyachy na geta yon yashche zastausya.
Olimme sopineet tapaamisen. Siitä huolimatta hän ei tullut. Мы-д-м--і-іс-. Н--ле-зя-ы -а г--а-ён----п-ыйшо-. М- д---------- Н--------- н- г--- ё- н- п------- М- д-м-в-л-с-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- н- п-ы-ш-ў- ------------------------------------------------ Мы дамовіліся. Нягледзячы на гэта ён не прыйшоў. 0
M- da-o-і-іsya--N---l--zy---- n- ge-- --- -e--ryy-ho-. M- d----------- N------------ n- g--- y-- n- p-------- M- d-m-v-l-s-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n n- p-y-s-o-. ------------------------------------------------------ My damovіlіsya. Nyagledzyachy na geta yon ne pryyshou.
Vaikka hänellä ei ole ajokorttia, hän ajaa autoa. Ха---ў--го-ня-а в-д--це-ь--а-- пасв-дч----,--- -іруе -ўтама--л--. Х--- ў я-- н--- в------------- п----------- ё- к---- а----------- Х-ц- ў я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- ё- к-р-е а-т-м-б-л-м- ----------------------------------------------------------------- Хаця ў яго няма вадзіцельскага пасведчання, ён кіруе аўтамабілем. 0
Kh--sya-u--a----y--- --dzі-se--ska---pasv-d--an--a- yo- ---ue-a-ta-ab---m. K------ u y--- n---- v-------------- p------------- y-- k---- a----------- K-a-s-a u y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- y-n k-r-e a-t-m-b-l-m- -------------------------------------------------------------------------- Khatsya u yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya, yon kіrue autamabіlem.
Vaikka tie on liukas, hän ajaa kovaa. Хаця да-о-- сл-з--я--ён--д-е-х-т--. Х--- д----- с------- ё- е--- х----- Х-ц- д-р-г- с-і-к-я- ё- е-з- х-т-а- ----------------------------------- Хаця дарога слізкая, ён едзе хутка. 0
Kh----- --r--------kaya, y---yedz- -h--k-. K------ d----- s-------- y-- y---- k------ K-a-s-a d-r-g- s-і-k-y-, y-n y-d-e k-u-k-. ------------------------------------------ Khatsya daroga slіzkaya, yon yedze khutka.
Vaikka hän on humalassa, hän ajaa pyörällä. Х------ п’я-ы- ён -д----а -е-а-і-едзе. Х--- ё- п----- ё- е--- н- в----------- Х-ц- ё- п-я-ы- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- -------------------------------------- Хаця ён п’яны, ён едзе на веласіпедзе. 0
K-atsy----n -’yany, yo- y--z---- vel---pe-ze. K------ y-- p------ y-- y---- n- v----------- K-a-s-a y-n p-y-n-, y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- --------------------------------------------- Khatsya yon p’yany, yon yedze na velasіpedze.
Hänellä ei ole ajokorttia. Siitä huolimatta hän ajaa autoa. У -----ям---а-з--е--ск-г- пас--дч-н--- -яг--дзяч- н--гэ-а-ён---руе .-. У я-- н--- в------------- п----------- Н--------- н- г--- ё- к---- .-- У я-о н-м- в-д-і-е-ь-к-г- п-с-е-ч-н-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- к-р-е .-. ---------------------------------------------------------------------- У яго няма вадзіцельскага пасведчання. Нягледзячы на гэта ён кіруе ... 0
U ---o-n-a-a ----і--el-s-ag- --sve--hannya. N-ag-e----c-y -a ge-- -o- --rue-.-. U y--- n---- v-------------- p------------- N------------ n- g--- y-- k---- .-- U y-g- n-a-a v-d-і-s-l-s-a-a p-s-e-c-a-n-a- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n k-r-e .-. ------------------------------------------------------------------------------- U yago nyama vadzіtsel’skaga pasvedchannya. Nyagledzyachy na geta yon kіrue ...
Tie on liukas. Siitä huolimatta hän ajaa kovaa. Д----- с--з--я- -ягле-зяч---а гэ-а------з- ху---. Д----- с------- Н--------- н- г--- ё- е--- х----- Д-р-г- с-і-к-я- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- х-т-а- ------------------------------------------------- Дарога слізкая. Нягледзячы на гэта ён едзе хутка. 0
D-r-ga--lі-kaya.--y----dz-a--y na g-ta yo- y--ze k-u--a. D----- s-------- N------------ n- g--- y-- y---- k------ D-r-g- s-і-k-y-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e k-u-k-. -------------------------------------------------------- Daroga slіzkaya. Nyagledzyachy na geta yon yedze khutka.
Hän on humalassa. Siitä huolimatta hän ajaa pyörällä. Ён-п-я-ы. -ягледзя-- -- --т- ё--е-зе -- в-л-с--е-з-. Ё- п----- Н--------- н- г--- ё- е--- н- в----------- Ё- п-я-ы- Н-г-е-з-ч- н- г-т- ё- е-з- н- в-л-с-п-д-е- ---------------------------------------------------- Ён п’яны. Нягледзячы на гэта ён едзе на веласіпедзе. 0
E- p’y---.--y-gl--z-a-h- -a --t--y-----d--------la-і-e--e. E- p------ N------------ n- g--- y-- y---- n- v----------- E- p-y-n-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n y-d-e n- v-l-s-p-d-e- ---------------------------------------------------------- En p’yany. Nyagledzyachy na geta yon yedze na velasіpedze.
Hän ei löydä työpaikkaa, vaikka on opiskellut. Я-а-н- зна--д-і-ь--рацы- х-ця в-ч---ся-ў---У. Я-- н- з--------- п----- х--- в------- ў В--- Я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- х-ц- в-ч-л-с- ў В-У- --------------------------------------------- Яна не знаходзіць працы, хаця вучылася ў ВНУ. 0
Y--- n--zna-hod--t---pra--y, khat-ya-v-ch-l--ya - ---. Y--- n- z----------- p------ k------ v--------- u V--- Y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-, k-a-s-a v-c-y-a-y- u V-U- ------------------------------------------------------ Yana ne znakhodzіts’ pratsy, khatsya vuchylasya u VNU.
Hän ei mene lääkärille, vaikka hänellä on kipuja. Ян- -е і-з--да д-ктар-, -ац--- я- б---. Я-- н- і--- д- д------- х--- ў я- б---- Я-а н- і-з- д- д-к-а-а- х-ц- ў я- б-л-. --------------------------------------- Яна не ідзе да доктара, хаця ў яе болі. 0
Y-na-ne іd-e -a -o-t-r-,----t-y- --y-y- b-lі. Y--- n- і--- d- d------- k------ u y--- b---- Y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- k-a-s-a u y-y- b-l-. --------------------------------------------- Yana ne іdze da doktara, khatsya u yaye bolі.
Hän ostaa auton, vaikka hänellä ei ole rahaa. Яна--у--яе а-та---і-ь, ---я --яе--я-а --о-ай. Я-- к----- а---------- х--- ў я- н--- г------ Я-а к-п-я- а-т-м-б-л-, х-ц- ў я- н-м- г-о-а-. --------------------------------------------- Яна купляе аўтамабіль, хаця ў яе няма грошай. 0
Y--- ----------ut-m--іl-- kha-sy--u-yay- ---ma gro-h--. Y--- k------- a---------- k------ u y--- n---- g------- Y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-, k-a-s-a u y-y- n-a-a g-o-h-y- ------------------------------------------------------- Yana kuplyaye autamabіl’, khatsya u yaye nyama groshay.
Hän on opiskellut. Siitä huolimatta hän ei löydä työpaikkaa. Яна-ву-ы--ся - -НУ--Н-г--д---- -а г--а--на не--н-х----ц--п----. Я-- в------- ў В--- Н--------- н- г--- я-- н- з--------- п----- Я-а в-ч-л-с- ў В-У- Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- з-а-о-з-ц- п-а-ы- --------------------------------------------------------------- Яна вучылася ў ВНУ. Нягледзячы на гэта яна не знаходзіць працы. 0
Ya-a vu---l--------NU. N--g-ed--ach- -a-ge----a-a-n- ---kho----s- -ratsy. Y--- v--------- u V--- N------------ n- g--- y--- n- z----------- p------ Y-n- v-c-y-a-y- u V-U- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- z-a-h-d-і-s- p-a-s-. ------------------------------------------------------------------------- Yana vuchylasya u VNU. Nyagledzyachy na geta yana ne znakhodzіts’ pratsy.
Hänellä on kipuja. Siitä huolimatta hän ei mene lääkärille. У -е -олі. Н---едзя-- н---эта--на-не-і-з- -а-док----. У я- б---- Н--------- н- г--- я-- н- і--- д- д------- У я- б-л-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а н- і-з- д- д-к-а-а- ----------------------------------------------------- У яе болі. Нягледзячы на гэта яна не ідзе да доктара. 0
U-y--- --l---N-agled-y--h- n---e-----na-ne--dz--da---k-a--. U y--- b---- N------------ n- g--- y--- n- і--- d- d------- U y-y- b-l-. N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- n- і-z- d- d-k-a-a- ----------------------------------------------------------- U yaye bolі. Nyagledzyachy na geta yana ne іdze da doktara.
Hänellä ei ole rahaa. Siitä huolimatta hän ostaa auton. У -- н--- гро-ай- Н-г-е-з--ы-н--гэ-а---а -у---- ---а---і-ь. У я- н--- г------ Н--------- н- г--- я-- к----- а---------- У я- н-м- г-о-а-. Н-г-е-з-ч- н- г-т- я-а к-п-я- а-т-м-б-л-. ----------------------------------------------------------- У яе няма грошай. Нягледзячы на гэта яна купляе аўтамабіль. 0
U---y-----------s-----Ny--ledzy-c---na -e-- -a-- kup-yay--au-am-bі-’. U y--- n---- g------- N------------ n- g--- y--- k------- a---------- U y-y- n-a-a g-o-h-y- N-a-l-d-y-c-y n- g-t- y-n- k-p-y-y- a-t-m-b-l-. --------------------------------------------------------------------- U yaye nyama groshay. Nyagledzyachy na geta yana kuplyaye autamabіl’.

Nuoret ihmiset oppivat eri lailla kuin vanhemmat ihmiset

Lapset oppivat kielen suhteellisen nopeasti. Se kestää aikuisilla tavallisesti kauemmin. Mutta lapset eivät opi paremmin kuin aikuiset. He vain oppivat eri lailla. Oppiessaan kieliä aivojen pitää saada suoritetuksi varsin paljon. Niiden on opittava samanaikaisesti monia asioita. Kun henkilö oppii kieltä, sen ajatteleminen ei yksin riitä. Hänen täytyy myös oppia lausumaan uusia sanoja. Sitä varten puhe-elinten täytyy oppia uusia liikkeitä. Aivojen täytyy myös oppia reagoimaan uusiin tilanteisiin. On haastavaa kommunikoida vieraalla kielellä. Aikuiset oppivat kuitenkin kieliä eri lailla elämän eri vaiheissa. 20- tai 30-vuotiaina ihmisillä on vielä oppimisrutiineja. Koulu tai opiskelu eivät ole niin kaukana menneisyydessä. Siksi aivot ovat hyvin harjoitetut. Sen ansiosta ne voivat oppia vieraita kieliä hyvin korkealle tasolle. 40-50-vuotiaat ovat oppineet jo paljon. Heidän aivonsa hyötyvät tästä kokemuksesta. Ne voivat yhdistää hyvin uuden sisällön entiseen tietoon. Tuossa iässä aivot oppivat parhaiten asioita, jotka ne tuntevat ennestään. Toisin sanoen kieliä, jotka muistuttavat aikaisemmin elämässä opittuja kieliä. 60-70-vuotiaana ihmisillä on tyypillisesti paljon aikaa. He voivat harjoitella usein. Se on erityisen tärkeää kielten suhteen. Vanhemmat ihmiset oppivat esimerkiksi erityisen hyvin kirjoittamaan vierasta kieltä. Ihminen voi oppia menestyksellisesti kaikenikäisenä. Aivot kykenevät tuottamaan uusia hermosoluja teini-iän jälkeenkin. Ja ne nauttivat siitä…