Lauseita

fi Kaksinkertaisia konjunktioita   »   ja 複接続詞

98 [yhdeksänkymmentäkahdeksan]

Kaksinkertaisia konjunktioita

Kaksinkertaisia konjunktioita

98 [九十八]

98 [Kyūjūhachi]

複接続詞

[fuku setsuzokushi]

suomi japani Toista Lisää
Matka oli kiva, mutta liian rasittava. 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 旅行は 素敵だった けれど 、 疲れ 過ぎた 。 0
r---- w- s----------------, t------ s-----. ry--- w- s----------------- t------ s-----. ryokō wa sutekidattakeredo, tsukare sugita. r-o-ō w- s-t-k-d-t-a-e-e-o, t-u-a-e s-g-t-. --------------------------,---------------.
Juna oli ajoissa, mutta liian täynnä. 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 列車は 時間どおり だった が 、 人が 多すぎた 。 0
r----- w- j-----d----------, h--- g- ō s-----. re---- w- j----------------- h--- g- ō s-----. ressha wa jikan-dōridattaga, hito ga ō sugita. r-s-h- w- j-k-n-d-r-d-t-a-a, h-t- g- ō s-g-t-. ---------------------------,-----------------.
Hotelli oli mukava, mutta liian kallis. ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 ホテルは 快適だった が 、 高すぎた 。 0
h----- w- k-------------, t--- s-----. ho---- w- k-------------- t--- s-----. hoteru wa kaitekidattaga, taka sugita. h-t-r- w- k-i-e-i-a-t-g-, t-k- s-g-t-. ------------------------,------------.
Hän menee joko bussilla tai junalla. 彼は バスか 電車で 行きます 。 彼は バスか 電車で 行きます 。 0
k--- w- b--- k- d----- d- i------. ka-- w- b--- k- d----- d- i------. kare wa basu ka densha de ikimasu. k-r- w- b-s- k- d-n-h- d- i-i-a-u. ---------------------------------.
Hän tulee joko tänä iltana tai huomenna aikaisin. 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 彼は 今夜か 明日の 朝に 来ます 。 0
k--- w- k--'y- k- a------- n- k-----. ka-- w- k----- k- a------- n- k-----. kare wa kon'ya ka asunoasa ni kimasu. k-r- w- k-n'y- k- a-u-o-s- n- k-m-s-. -----------'------------------------.
Hän asuu joko meillä tai hotellissa. 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 彼は 私達の ところか ホテルに います 。 0
k--- w- w----------- n- t----- k- h----- n- i----. ka-- w- w----------- n- t----- k- h----- n- i----. kare wa watashitachi no tokoro ka hoteru ni imasu. k-r- w- w-t-s-i-a-h- n- t-k-r- k- h-t-r- n- i-a-u. -------------------------------------------------.
Hän puhuu sekä espanjaa että englantia. 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 彼女は スペイン語 だけでなく 、 英語も 話します 。 0
k----- w- S------- d---------, e--- m- h---------- ka---- w- S------- d---------- e--- m- h---------u kanojo wa Supeingo dakedenaku, eigo mo hanashimasu k-n-j- w- S-p-i-g- d-k-d-n-k-, e-g- m- h-n-s-i-a-u -----------------------------,--------------------
Hän on asunut sekä Madridissa että Lontoossa. 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 彼女は マドリッドと ロンドンに 住んで いました 。 0
k----- w- m-------- t- R----- n- s---- i-------. ka---- w- m-------- t- R----- n- s---- i-------. kanojo wa madoriddo to Rondon ni sunde imashita. k-n-j- w- m-d-r-d-o t- R-n-o- n- s-n-e i-a-h-t-. -----------------------------------------------.
Hän tuntee sekä Espanjan että Englannin. 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 彼女は スペインも イギリスも 知って います 。 0
k----- w- S----- m- I------ m- s----- i----. ka---- w- S----- m- I------ m- s----- i----. kanojo wa Supein mo Igirisu mo shitte imasu. k-n-j- w- S-p-i- m- I-i-i-u m- s-i-t- i-a-u. -------------------------------------------.
Hän ei ole vain tyhmä, vaan myös laiska. 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 彼は 愚かな だけでなく 、 怠け者 です 。 0
k--- w- o------ d---------, n-------------. ka-- w- o------ d---------- n-------------. kare wa orokana dakedenaku, namakemonodesu. k-r- w- o-o-a-a d-k-d-n-k-, n-m-k-m-n-d-s-. --------------------------,---------------.
Hän ei ole vain nätti, vaan myös älykäs. 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 彼女は 美人な だけでなく 、 頭も いい です 。 0
k----- w- b----'n- d---------, a---- m- ī----. ka---- w- b------- d---------- a---- m- ī----. kanojo wa bijin'na dakedenaku, atama mo īdesu. k-n-j- w- b-j-n'n- d-k-d-n-k-, a-a-a m- ī-e-u. ---------------'-------------,---------------.
Hän ei puhu vain saksaa, vaan myös ranskaa. 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 彼女は ドイツ語 だけでなく 、 フランス語も 話します 。 0
k----- w- d------- d---------, f-------- m- h----------. ka---- w- d------- d---------- f-------- m- h----------. kanojo wa doitsugo dakedenaku, furansugo mo hanashimasu. k-n-j- w- d-i-s-g- d-k-d-n-k-, f-r-n-u-o m- h-n-s-i-a-u. -----------------------------,-------------------------.
En osaa soittaa pianoa enkä kitaraa. 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 私は ピアノも ギターも 弾け ません 。 0
w------------- m- g--- m- h----------. wa------------ m- g--- m- h----------. watashihapiano mo gitā mo hajikemasen. w-t-s-i-a-i-n- m- g-t- m- h-j-k-m-s-n. -------------------------------------.
En osaa tanssia valssia enkä sambaa. 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 私は ワルツも サンバも 踊れ ません 。 0
w------ w- w------ m- s---- m- o---------. wa----- w- w------ m- s---- m- o---------. watashi wa warutsu mo sanba mo odoremasen. w-t-s-i w- w-r-t-u m- s-n-a m- o-o-e-a-e-. -----------------------------------------.
En pidä oopperasta enkä baletista. オペラも バレエも 好き では あり ません 。 オペラも バレエも 好き では あり ません 。 0
o---- m- b--- m- s----- w- a-------. op--- m- b--- m- s----- w- a-------. opera mo barē mo sukide wa arimasen. o-e-a m- b-r- m- s-k-d- w- a-i-a-e-. -----------------------------------.
Mitä nopeammin työskentelet, sitä aiemmin olet valmis. あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 あなたは 急いで 働くほど 、 早くに 終れる ます 。 0
a---- w- i----- h------- h---, h----- n- o----------. an--- w- i----- h------- h---- h----- n- o----------. anata wa isoide hataraku hodo, hayaku ni owarerumasu. a-a-a w- i-o-d- h-t-r-k- h-d-, h-y-k- n- o-a-e-u-a-u. -----------------------------,----------------------.
Mitä aiemmin tulet, sitä aiemmin voit lähteä. あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 あなたは 早く 来るほど 、 早く 帰れる ます 。 0
a---- w- h----- k--- h---, h----- k----------. an--- w- h----- k--- h---- h----- k----------. anata wa hayaku kuru hodo, hayaku kaererumasu. a-a-a w- h-y-k- k-r- h-d-, h-y-k- k-e-e-u-a-u. -------------------------,-------------------.
Mitä vanhemmaksi tulee, sitä mukavuudenhaluisemmaksi tulee. 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 年を 取れば 取るほど 、 人は 気長に なる 。 0
t---- o t----- t--- h---, h--- w- k----- n- n---. to--- o t----- t--- h---- h--- w- k----- n- n---. toshi o toreba toru hodo, hito wa kinaga ni naru. t-s-i o t-r-b- t-r- h-d-, h-t- w- k-n-g- n- n-r-. ------------------------,-----------------------.

Kielten opiskelu internetin välityksellä

Yhä useammat ihmiset oppivat vierasta kieltä. Ja yhä useammat ihmiset käyttävät siihen internetiä! Verkko-opiskelu on erilaista kuin perinteinen kielikurssi. Ja siinä on paljon etuja! Käyttäjät päättävät itse, milloin he haluavat oppia. He voivat myös valita, mitä he haluavat oppia. Ja he päättävät, kuinka paljon he päivittäin opiskelevat. Verkko-opiskelussa käyttäjien odotetaan oppivan vaistonvaraisesti. Toisin sanoen heidän pitäisi oppia uusi kieli luonnonmukaisesti. Aivan kuten he oppivat kieliä lapsena tai lomalla. Tuolloin käyttäjät oppivat simuloiduissa tilanteissa. He kokevat eri asioita eri paikoissa. Heidän täytyy siinä prosessissa tulla aktiivisiksi. Joissakin ohjelmissa tarvitset korvakuulokkeet ja mikrofonin. Näin voit puhua äidinkieltään puhuvien kanssa. On myös mahdollista saada ääntämisensä analysoiduksi. Sillä tavoin voit parantaa sitä edelleen. Voit jutella toisten käyttäjien kanssa yhteisöissä. Internet tarjoaa myös mahdollisuuden opiskella liikkeellä ollessa. Voit ottaa kielen mukaasi kaikkialle digitaalisen teknologian ansiosta. Verkkokurssit eivät ole huonompia kuin perinteiset kurssit. Kun ohjelmat on tehty hyvin, ne voivat olla hyvin tehokkaita. Mutta on tärkeää, että verkkokurssi ei ole liian vauhdikas. Liian monet animaatiot voivat viedä huomion oppimismateriaalista. Aivojen pitää käsitellä joka ainoa ärsyke. Sen seurauksena muisti voi nopeasti ylirasittua. Siksi on joskus parempi opiskella hiljaisuudessa kirjan kanssa. Ne, jotka yhdistävät uudet ja vanhat menetelmät edistyvät varmasti hyvin…