Guide de conversation

fr Fruits et aliments   »   ky Fruits and food

15 [quinze]

Fruits et aliments

Fruits et aliments

15 [он беш]

15 [on beş]

Fruits and food

[Jemişter jana azık-tülüktör]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
J’ai une fraise. Мен-- --лпу-ай -ар. М---- к------- б--- М-н-е к-л-у-а- б-р- ------------------- Менде кулпунай бар. 0
Me-d- k-lp-n-y--a-. M---- k------- b--- M-n-e k-l-u-a- b-r- ------------------- Mende kulpunay bar.
J’ai un kiwi et un melon. Мен-е ки---ж-------- б-р. М---- к--- ж--- к--- б--- М-н-е к-в- ж-н- к-о- б-р- ------------------------- Менде киви жана коон бар. 0
M-nd---------n----------. M---- k--- j--- k--- b--- M-n-e k-v- j-n- k-o- b-r- ------------------------- Mende kivi jana koon bar.
J’ai une orange et un pamplemousse. М--д- ----ь-----а-а г-ейп-р-т б-р. М---- а------- ж--- г-------- б--- М-н-е а-е-ь-и- ж-н- г-е-п-р-т б-р- ---------------------------------- Менде апельсин жана грейпфрут бар. 0
M-nde a-els-n j--a-g--y--r-- -ar. M---- a------ j--- g-------- b--- M-n-e a-e-s-n j-n- g-e-p-r-t b-r- --------------------------------- Mende apelsin jana greypfrut bar.
J’ai une pomme et une mangue. Менде-алма м-не------о-ба-. М---- а--- м---- м---- б--- М-н-е а-м- м-н-н м-н-о б-р- --------------------------- Менде алма менен манго бар. 0
M-n-- --m---en-- -ang-----. M---- a--- m---- m---- b--- M-n-e a-m- m-n-n m-n-o b-r- --------------------------- Mende alma menen mango bar.
J’ai une banane et un ananas. Мен-----н-н---на-----ас -а-. М---- б---- ж--- а----- б--- М-н-е б-н-н ж-н- а-а-а- б-р- ---------------------------- Менде банан жана ананас бар. 0
Me-de ---an--a---an-----ba-. M---- b---- j--- a----- b--- M-n-e b-n-n j-n- a-a-a- b-r- ---------------------------- Mende banan jana ananas bar.
Je fais une salade de fruits. М----е--ш сал-т ж-с-п жатам--. М-- ж---- с---- ж---- ж------- М-н ж-м-ш с-л-т ж-с-п ж-т-м-н- ------------------------------ Мен жемиш салат жасап жатамын. 0
Me- -em-ş s--a---as-- j----ın. M-- j---- s---- j---- j------- M-n j-m-ş s-l-t j-s-p j-t-m-n- ------------------------------ Men jemiş salat jasap jatamın.
Je mange un toast. Ме- -ос---еп-жа-амын. М-- т--- ж-- ж------- М-н т-с- ж-п ж-т-м-н- --------------------- Мен тост жеп жатамын. 0
M---to-t -ep --ta-ın. M-- t--- j-- j------- M-n t-s- j-p j-t-m-n- --------------------- Men tost jep jatamın.
Je mange un toast avec du beurre. М-- --ры-м----е----тост-ж-п жа----н. М-- с--- м-- м---- т--- ж-- ж------- М-н с-р- м-й м-н-н т-с- ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------ Мен сары май менен тост жеп жатамын. 0
M-n -------- --n-- -o-- --p ------n. M-- s--- m-- m---- t--- j-- j------- M-n s-r- m-y m-n-n t-s- j-p j-t-m-n- ------------------------------------ Men sarı may menen tost jep jatamın.
Je mange un toast avec du beurre et de la confiture. М-- м---ж--- --я- кошу-г-- то-- -еп--а-амы-. М-- м-- ж--- к--- к------- т--- ж-- ж------- М-н м-й ж-н- к-я- к-ш-л-а- т-с- ж-п ж-т-м-н- -------------------------------------------- Мен май жана кыям кошулган тост жеп жатамын. 0
M-- ----jana -ıy-m-k---l--- t-st-j-p -a---ı-. M-- m-- j--- k---- k------- t--- j-- j------- M-n m-y j-n- k-y-m k-ş-l-a- t-s- j-p j-t-m-n- --------------------------------------------- Men may jana kıyam koşulgan tost jep jatamın.
Je mange un sandwich. М-н---ндви---еп--ат----. М-- с------ ж-- ж------- М-н с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------ Мен сэндвич жеп жатамын. 0
Me- s-n-v---j----at----. M-- s------ j-- j------- M-n s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------ Men sendviç jep jatamın.
Je mange un sandwich à la margarine. М---м----р-н ----л-ан -эндвич же- --та-ын. М-- м------- к------- с------ ж-- ж------- М-н м-р-а-и- к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-п ж-т-м-н- ------------------------------------------ Мен маргарин кошулган сэндвич жеп жатамын. 0
Men-margar-n k-ş--g-- sen-v-- -e- j-ta---. M-- m------- k------- s------ j-- j------- M-n m-r-a-i- k-ş-l-a- s-n-v-ç j-p j-t-m-n- ------------------------------------------ Men margarin koşulgan sendviç jep jatamın.
Je mange un sandwich à la margarine et aux tomates. М-- м---а-ин ж-н- пом-д-р к-шу-----с-ндв-- жей-. М-- м------- ж--- п------ к------- с------ ж---- М-н м-р-а-и- ж-н- п-м-д-р к-ш-л-а- с-н-в-ч ж-й-. ------------------------------------------------ Мен маргарин жана помидор кошулган сэндвич жейм. 0
M-n --rg-r-- --n- p-m-dor--o-ul-an s--dv---jeym. M-- m------- j--- p------ k------- s------ j---- M-n m-r-a-i- j-n- p-m-d-r k-ş-l-a- s-n-v-ç j-y-. ------------------------------------------------ Men margarin jana pomidor koşulgan sendviç jeym.
Nous avons besoin de pain et de riz. Б-з-е -а- --н- к-рүч -ер-к. Б---- н-- ж--- к---- к----- Б-з-е н-н ж-н- к-р-ч к-р-к- --------------------------- Бизге нан жана күрүч керек. 0
B-----nan-jan- --r-ç--er-k. B---- n-- j--- k---- k----- B-z-e n-n j-n- k-r-ç k-r-k- --------------------------- Bizge nan jana kürüç kerek.
Nous avons besoin de poissons et de steaks. Би-г- бал-к-жа-а ----- к----. Б---- б---- ж--- с---- к----- Б-з-е б-л-к ж-н- с-е-к к-р-к- ----------------------------- Бизге балык жана стейк керек. 0
B-z-- ---ık--a-- stey--k--ek. B---- b---- j--- s---- k----- B-z-e b-l-k j-n- s-e-k k-r-k- ----------------------------- Bizge balık jana steyk kerek.
Nous avons besoin de pizza et de spaghetti. Б---е -ицца-жан- спагетти кер--. Б---- п---- ж--- с------- к----- Б-з-е п-ц-а ж-н- с-а-е-т- к-р-к- -------------------------------- Бизге пицца жана спагетти керек. 0
Biz---p---t------- --a-e-t- -e--k. B---- p------ j--- s------- k----- B-z-e p-t-t-a j-n- s-a-e-t- k-r-k- ---------------------------------- Bizge pitstsa jana spagetti kerek.
Avons-nous besoin d’autre chose ? Б-----да-ы----- к-р-к? Б---- д--- э--- к----- Б-з-е д-г- э-н- к-р-к- ---------------------- Бизге дагы эмне керек? 0
Biz-e --g--e--e-k--ek? B---- d--- e--- k----- B-z-e d-g- e-n- k-r-k- ---------------------- Bizge dagı emne kerek?
Nous avons besoin de carottes et de tomates pour la soupe. Шорп- ү-ү- --зг- саб-з -а-- ---идо- кере-. Ш---- ү--- б---- с---- ж--- п------ к----- Ш-р-о ү-ү- б-з-е с-б-з ж-н- п-м-д-р к-р-к- ------------------------------------------ Шорпо үчүн бизге сабиз жана помидор керек. 0
Ş---- ---n--i-ge -ab---j-n--p-m-d---k--ek. Ş---- ü--- b---- s---- j--- p------ k----- Ş-r-o ü-ü- b-z-e s-b-z j-n- p-m-d-r k-r-k- ------------------------------------------ Şorpo üçün bizge sabiz jana pomidor kerek.
Où est le supermarché ? С-пе-м--к-т ----а? С---------- к----- С-п-р-а-к-т к-й-а- ------------------ Супермаркет кайда? 0
S-p-rm-r--- k---a? S---------- k----- S-p-r-a-k-t k-y-a- ------------------ Supermarket kayda?

Médias et langue

Notre langue est également influencée par les médias. Les nouveaux médias jouent là un rôle particulièrement important. Avec les SMS, les e-mails et les chats, une nouvelle langue s'est développée. Cette langue médiatique est bien sûr différente dans chaque pays. Mais certaines caractéristiques se retrouvent dans toutes les langues médiatiques. C'est surtout la vitesse qui est très importante à nos yeux d'utilisateurs. Bien que nous écrivions, nous voulons créer une communication en direct. Cela veut dire que nous souhaitons échanger des informations le plus rapidement possible. Alors nous simulons une réelle situation de conversation. Ce faisant, notre langue a acquis un caractère oral. Les mots ou les phrases sont très souvent abrégés. Les règles de la grammaire et de la ponctuation sont presque toujours ignorées. Notre orthographe est plus libre, souvent les prépositions sont totalement absentes. Dans la langue médiatique, les sentiments sont rarement exprimés verbalement. Nous préférons utiliser ce qu'on appelle les émoticônes. Ce sont des symboles qui sont censés montrer ce que nous ressentons sur le moment. Il existe aussi des codes propres aux SMS et un jargon pour la communication sur les chats. C'est pourquoi la langue médiatique est une langue très réduite. Mais elle est utilisée à peu près de la même manière par tous les utilisateurs. Des études montrent que le niveau d'intelligence ou d'instruction ne joue aucun rôle. Ce sont particulièrement les jeunes qui aiment employer la langue médiatique. C'est pourquoi les critiques pensent que notre langue est en danger. La science voit le phénomène de façon moins pessimiste. Car les enfants savent bien faire la différence lorsqu'ils doivent écrire. Des experts croient que la langue médiatique a même des avantages. Car elle peut favoriser la compétence linguistique et la créativité des enfants. Et aujourd'hui, on écrit à nouveau davantage, non pas des lettres mais des e-mails ! Cela est réjouissant tout de même !
Le saviez-vous ?
Le géorgien est parlé par environ 4 millions de personnes. La langue géorgienne appartient à la famille des langues caucasiennes du sud. Elle s'écrit avec son propre système alphabétique, l'alphabet géorgien. Cette écriture comporte 33 lettres. Celles-ci suivent le même ordre que l'alphabet grec. L'écriture géorgienne est probablement issue de l'écriture araméenne. Les nombreuses consonnes à la suite les unes des autres sont typiques du géorgien. C'est pourquoi certains mots sont difficiles à prononcer pour les étrangers. La grammaire n'est pas non plus très simple. Elle comporte de nombreux éléments qui n'existent dans aucune autre langue. Le vocabulaire géorgien en dit long sur l'histoire du Caucase. Il compte de nombreux mots empruntés à d'autres langues. Celles-ci sont par exemple le grec, le persan, l'arabe, le russe et le turc. Mais la particularité du géorgien est sa longue tradition… Le géorgien est une des langues vivantes les plus anciennes de la terre!