Guide de conversation

fr Dans la cuisine   »   zh 在厨房

19 [dix-neuf]

Dans la cuisine

Dans la cuisine

19[十九]

19 [Shíjiǔ]

在厨房

[zài chúfáng]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
As-tu une nouvelle cuisine ? 你 有 一- 新- 厨- 设- 吗 ? 你 有 一套 新的 厨房 设备 吗 ? 0
n- y-- y- t-- x-- d- c------ s----- m-? nǐ y-- y- t-- x-- d- c------ s----- m-? nǐ yǒu yī tào xīn de chúfáng shèbèi ma? n- y-u y- t-o x-n d- c-ú-á-g s-è-è- m-? --------------------------------------?
Que veux-tu cuisiner aujourd’hui ? 你 今- 想 做- 什- ? (这----) 你 今天 想 做点 什么 ? (这里指做饭) 0
N- j------ x---- z-- d--- s-----?(Z---- z-- z-- f--) Nǐ j------ x---- z-- d--- s-----?(Z---- z-- z-- f--) Nǐ jīntiān xiǎng zuò diǎn shénme?(Zhèlǐ zhǐ zuò fàn) N- j-n-i-n x-ǎ-g z-ò d-ǎ- s-é-m-?(Z-è-ǐ z-ǐ z-ò f-n) --------------------------------?(-----------------)
Ta cuisinière est-elle électrique ou au gaz ? 你 做- 是 用 电- 还- 用 煤- ? 你 做饭 是 用 电炉 还是 用 煤气 ? 0
n- z-- f-- s-- y--- d----- h----- y--- m----? nǐ z-- f-- s-- y--- d----- h----- y--- m----? nǐ zuò fàn shì yòng diànlú háishì yòng méiqì? n- z-ò f-n s-ì y-n- d-à-l- h-i-h- y-n- m-i-ì? --------------------------------------------?
Veux-tu que je coupe les oignons ? 我 是-- 应- 把 洋- 切-- ? 我 是不是 应该 把 洋葱 切一下 ? 0
W- s-- b---- y------ b- y------- q-- y----? Wǒ s-- b---- y------ b- y------- q-- y----? Wǒ shì bùshì yīnggāi bǎ yángcōng qiè yīxià? W- s-ì b-s-ì y-n-g-i b- y-n-c-n- q-è y-x-à? ------------------------------------------?
Veux-tu que j’épluche les pommes de terre ? 我 是-- 应- 削 土-- ? 我 是不是 应该 削 土豆皮 ? 0
W- s-- b---- y------ x-- t---- p-? Wǒ s-- b---- y------ x-- t---- p-? Wǒ shì bùshì yīnggāi xuē tǔdòu pí? W- s-ì b-s-ì y-n-g-i x-ē t-d-u p-? ---------------------------------?
Veux-tu que je lave la salade ? 我 应- 把 生- 洗-- 吗 ? 我 应该 把 生菜 洗一下 吗 ? 0
W- y------ b- s------- x- y---- m-? Wǒ y------ b- s------- x- y---- m-? Wǒ yīnggāi bǎ shēngcài xǐ yīxià ma? W- y-n-g-i b- s-ē-g-à- x- y-x-à m-? ----------------------------------?
Où sont les verres ? 玻璃- 在- ? 玻璃杯 在哪 ? 0
B--- b-- z-- n-? Bō-- b-- z-- n-? Bōlí bēi zài nǎ? B-l- b-i z-i n-? ---------------?
Où est le service ? 餐具 (------- 在- ? 餐具 (碗、碟、杯子) 在哪 ? 0
C---- (w--, d--, b----) z-- n-? Cā--- (w--- d--- b----) z-- n-? Cānjù (wǎn, dié, bēizi) zài nǎ? C-n-ù (w-n, d-é, b-i-i) z-i n-? ------(---,----,------)-------?
Où sont les couverts ? 餐具 (------ 在- ? 餐具 (刀、叉、勺) 在哪 ? 0
C---- (d--, c--, s---) z-- n-? Cā--- (d--- c--- s---) z-- n-? Cānjù (dāo, chā, sháo) zài nǎ? C-n-ù (d-o, c-ā, s-á-) z-i n-? ------(---,----,-----)-------?
As-tu un ouvre-boîte ? 你 有 罐---- 吗 ? 你 有 罐头开启器 吗 ? 0
N- y-- g------ k---- q- m-? Nǐ y-- g------ k---- q- m-? Nǐ yǒu guàntóu kāiqǐ qì ma? N- y-u g-à-t-u k-i-ǐ q- m-? --------------------------?
As-tu un décapsuleur ? 你 有 开----- 吗 ? 你 有 开瓶盖的起子 吗 ? 0
N- y-- k-- p--- g-- d- q--- m-? Nǐ y-- k-- p--- g-- d- q--- m-? Nǐ yǒu kāi píng gài de qǐzi ma? N- y-u k-i p-n- g-i d- q-z- m-? ------------------------------?
As-tu un tire-bouchon ? 你 有 木--- 吗 ? 你 有 木塞起子 吗 ? 0
N- y-- m- s-- q--- m-? Nǐ y-- m- s-- q--- m-? Nǐ yǒu mù sāi qǐzi ma? N- y-u m- s-i q-z- m-? ---------------------?
Prépares-tu la soupe dans cette casserole ? 你 在 这- 锅- 熬- 吗 ? 你 在 这个 锅里 熬汤 吗 ? 0
N- z-- z---- g-- l- á- t--- m-? Nǐ z-- z---- g-- l- á- t--- m-? Nǐ zài zhège guō lǐ áo tāng ma? N- z-i z-è-e g-ō l- á- t-n- m-? ------------------------------?
Fais-tu frire le poisson dans cette poêle ? 你 用 这- 平-- 煎- 吗 ? 你 用 这个 平底锅 煎鱼 吗 ? 0
N- y--- z---- p----- g-- j--- y- m-? Nǐ y--- z---- p----- g-- j--- y- m-? Nǐ yòng zhège píngdǐ guō jiān yú ma? N- y-n- z-è-e p-n-d- g-ō j-ā- y- m-? -----------------------------------?
Fais-tu griller les légumes sur ce barbecue ? 你 在 这- 烤- 上- 烤 蔬- 吗 ? 你 在 这个 烤架 上面 烤 蔬菜 吗 ? 0
N- z-- z---- k-- j-- s-------- k-- s----- m-? Nǐ z-- z---- k-- j-- s-------- k-- s----- m-? Nǐ zài zhège kǎo jià shàngmiàn kǎo shūcài ma? N- z-i z-è-e k-o j-à s-à-g-i-n k-o s-ū-à- m-? --------------------------------------------?
Je mets la table. 我 摆 桌- 。 我 摆 桌子 。 0
W- b-- z-----. Wǒ b-- z-----. Wǒ bǎi zhuōzi. W- b-i z-u-z-. -------------.
Voici les couteaux, les fourchettes et les cuillères. 这里 有 刀- 叉 和 勺 。 这里 有 刀、 叉 和 勺 。 0
Z-- l- y-- d--, c-- h- s---. Zh- l- y-- d--- c-- h- s---. Zhè li yǒu dāo, chā hé sháo. Z-è l- y-u d-o, c-ā h- s-á-. --------------,------------.
Voici les verres, les assiettes et les serviettes. 这里 有 玻--- 盘- 和 餐- 。 这里 有 玻璃杯、 盘子 和 餐巾 。 0
Z-- l- y-- b--- b--, p---- h- c-----. Zh- l- y-- b--- b--- p---- h- c-----. Zhè li yǒu bōlí bēi, pánzi hé cānjīn. Z-è l- y-u b-l- b-i, p-n-i h- c-n-ī-. -------------------,----------------.

Apprentissage et types de mémoire

Quelqu'un faisant peu de progrès lors de l'apprentissage n'a peut-être pas de bonnes méthodes. Cela signifie que sa façon d'apprendre ne correspond pas à son type de mémoire. En général, on distingue quatre types de mémoire. Ces types de mémoire sont associés aux organes sensoriels. Il y a la mémoire auditive, visuelle, communicative et kinésique. Lorsqu'on a une mémoire de type auditif, on retient le mieux ce qu'on entend. Par exemple on se souvient bien des mélodies. Lors de l'apprentissage, on se fait la lecture à soi-même, on apprend le vocabulaire à voix haute. On est souvent amené à se parler à soi-même. Les CD ou les exposés sont particulièrement utiles. Lorsqu'on a une mémoire de type visuel, on retient le mieux ce qu'on voit. Dans ce cas, c'est donc la lecture d'informations qui est importante. Lors de l'apprentissage, on prend beaucoup de notes. On apprécie aussi d'apprendre avec des images, des tableaux, des fiches. On lit beaucoup et on rêve souvent et en couleurs. C'est dans un bel entourage qu'on apprend le mieux. Lorsqu'on a une mémoire de type communicatif, on préfère les conversations et les discussions. On a besoin d'interaction, du dialogue avec les autres. En cours, on pose beaucoup de questions et on aime apprendre au sein d'un groupe. Lorsqu'on a une mémoire de type kinésique, on apprend par le mouvement. On préfère la méthode learning by doing, on veut tout essayer. Lors de l'apprentissage, on est actif avec son corps ou on mâche du chewing-gum. On ne veut pas de théorie, mais des expériences. L'important, c'est que presque tout le monde est une combinaison de ces différents types. Il n'y a donc personne qui ne présente qu'un seul type. C'est pourquoi nous apprenons le mieux lorsque tous nos organes sensoriels sont sollicités. Alors notre cerveau s'active à plusieurs niveaux et enregistre bien la nouveauté. Ecoutez, lisez et discutez du vocabulaire ! Et ensuite, faites du sport !
Le saviez-vous ?
Plus de 160 millions de personnes parles l'indonésien. Mais ce n'est la langue maternelle que d'environ 30 millions de personnes. C'est dû au fait que près de 500 groupes différents de population vivent en Indonésie. Ceux-ci parlent 250 langues différentes, qui se divisent elles-mêmes en de nombreux dialectes. Une telle diversité linguistique peut évidemment engendrer des problèmes. C'est pourquoi l'indonésien actuel a été introduit comme langue nationale standardisée. Il est enseigné dans toutes les écoles en plus de la langue maternelle. L'indonésien fait partie des langues austronésiennes. Il est tellement proche du malais que les deux langues sont considérées comme presque identiques. Apprendre l'indonésien offre beaucoup d'avantages. Les règles de grammaire ne sont pas très compliquées. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Pour la prononciation, on peut se baser sur l'écriture. De nombreux mots indonésiens proviennent d'autres langues, ce qui facilite l'apprentissage. Et l'indonésien comptera très bientôt parmi les langues les plus importantes du monde !