Guide de conversation

fr Conversation 1   »   ru Лёгкая беседа 1

20 [vingt]

Conversation 1

Conversation 1

20 [двадцать]

20 [dvadtsatʹ]

Лёгкая беседа 1

[Lëgkaya beseda 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Russe Son Suite
Mettez-vous à votre aise ! Р--п--------с-! Р-------------- Р-с-о-а-а-т-с-! --------------- Располагайтесь! 0
Ras-o-ag---e-ʹ! R-------------- R-s-o-a-a-t-s-! --------------- Raspolagaytesʹ!
Faites comme chez vous ! Ч--ст--йте----- ка- ----. Ч--------- с--- к-- д---- Ч-в-т-у-т- с-б- к-к д-м-. ------------------------- Чувствуйте себя как дома. 0
C-uv-tvuy-e se-y--k-k-d---. C---------- s---- k-- d---- C-u-s-v-y-e s-b-a k-k d-m-. --------------------------- Chuvstvuyte sebya kak doma.
Que voulez-vous boire ? Что--ы -у-e-е п--ь? Ч-- В- б----- п---- Ч-о В- б-д-т- п-т-? ------------------- Что Вы будeте пить? 0
C--o Vy budete--i-ʹ? C--- V- b----- p---- C-t- V- b-d-t- p-t-? -------------------- Chto Vy budete pitʹ?
Aimez-vous la musique ? Вы-любите музык-? В- л----- м------ В- л-б-т- м-з-к-? ----------------- Вы любите музыку? 0
V--l--b-te ---y-u? V- l------ m------ V- l-u-i-e m-z-k-? ------------------ Vy lyubite muzyku?
J’aime la musique classique. Я -юбл--к------е--ую -у----. Я л---- к----------- м------ Я л-б-ю к-а-с-ч-с-у- м-з-к-. ---------------------------- Я люблю классическую музыку. 0
Ya lyu-ly--klassi-h---u-u mu----. Y- l------ k------------- m------ Y- l-u-l-u k-a-s-c-e-k-y- m-z-k-. --------------------------------- Ya lyublyu klassicheskuyu muzyku.
Mes CD sont ici. В-т---т-мои-----акт-дис--. В-- т-- м-- к------ д----- В-т т-т м-и к-м-а-т д-с-и- -------------------------- Вот тут мои компакт диски. 0
V-- -u- ------m-a---di-k-. V-- t-- m-- k------ d----- V-t t-t m-i k-m-a-t d-s-i- -------------------------- Vot tut moi kompakt diski.
Jouez-vous d’un instrument de musique ? В---гра-т---- к--ом-н---д----стр-м-н--? В- и------ н- к----------- и----------- В- и-р-е-е н- к-к-м-н-б-д- и-с-р-м-н-е- --------------------------------------- Вы играете на каком-нибудь инструменте? 0
V- i-----------k-k---n----------r-m-nt-? V- i------- n- k----------- i----------- V- i-r-y-t- n- k-k-m-n-b-d- i-s-r-m-n-e- ---------------------------------------- Vy igrayete na kakom-nibudʹ instrumente?
Voici ma guitare. В-т --я -ита-а. В-- м-- г------ В-т м-я г-т-р-. --------------- Вот моя гитара. 0
V-t m-ya--i----. V-- m--- g------ V-t m-y- g-t-r-. ---------------- Vot moya gitara.
Aimez-vous chanter ? Вы люб-т- -еть? В- л----- п---- В- л-б-т- п-т-? --------------- Вы любите петь? 0
V-----b--e --t-? V- l------ p---- V- l-u-i-e p-t-? ---------------- Vy lyubite petʹ?
Avez-vous des enfants ? У --с--с-- -е-и? У В-- е--- д---- У В-с е-т- д-т-? ---------------- У Вас есть дети? 0
U --s yestʹ d---? U V-- y---- d---- U V-s y-s-ʹ d-t-? ----------------- U Vas yestʹ deti?
Avez-vous un chien ? У-В-с--с-ь--об--а? У В-- е--- с------ У В-с е-т- с-б-к-? ------------------ У Вас есть собака? 0
U -a--y-s---sob-ka? U V-- y---- s------ U V-s y-s-ʹ s-b-k-? ------------------- U Vas yestʹ sobaka?
Avez-vous un chat ? У---с ес---к--ка? У В-- е--- к----- У В-с е-т- к-ш-а- ----------------- У Вас есть кошка? 0
U ------st- k--hka? U V-- y---- k------ U V-s y-s-ʹ k-s-k-? ------------------- U Vas yestʹ koshka?
Voici mes livres. Вот -о--к--г-. В-- м-- к----- В-т м-и к-и-и- -------------- Вот мои книги. 0
V-- -o- k-igi. V-- m-- k----- V-t m-i k-i-i- -------------- Vot moi knigi.
En ce moment, je lis ce livre. С----с - ----- эт- -ни--. С----- я ч---- э-- к----- С-й-а- я ч-т-ю э-у к-и-у- ------------------------- Сейчас я читаю эту книгу. 0
S-ychas-y- -hi-a---et- ----u. S------ y- c------ e-- k----- S-y-h-s y- c-i-a-u e-u k-i-u- ----------------------------- Seychas ya chitayu etu knigu.
Qu’est-ce que vous aimez lire ? Что ---л-б-те -ита-ь? Ч-- В- л----- ч------ Ч-о В- л-б-т- ч-т-т-? --------------------- Что Вы любите читать? 0
Chto ----y--ite --it--ʹ? C--- V- l------ c------- C-t- V- l-u-i-e c-i-a-ʹ- ------------------------ Chto Vy lyubite chitatʹ?
Aimez-vous aller au concert ? В------т- ---и---н- --нц---? В- л----- х----- н- к------- В- л-б-т- х-д-т- н- к-н-е-т- ---------------------------- Вы любите ходить на концерт? 0
Vy ly-bite ------ʹ n---o---ert? V- l------ k------ n- k-------- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ n- k-n-s-r-? ------------------------------- Vy lyubite khoditʹ na kontsert?
Aimez-vous aller au théâtre ? В--любите-хо-ить в-т-ат-? В- л----- х----- в т----- В- л-б-т- х-д-т- в т-а-р- ------------------------- Вы любите ходить в театр? 0
Vy l-ub--e ----it----teatr? V- l------ k------ v t----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v t-a-r- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v teatr?
Aimez-vous aller à l’opéra ? В----би-- -о-ить-в --еру? В- л----- х----- в о----- В- л-б-т- х-д-т- в о-е-у- ------------------------- Вы любите ходить в оперу? 0
Vy --u-it--kh-d--ʹ-- ope-u? V- l------ k------ v o----- V- l-u-i-e k-o-i-ʹ v o-e-u- --------------------------- Vy lyubite khoditʹ v operu?

Langue maternelle ? Langue paternelle !

Par qui avez-vous appris à parler lorsque vous étiez enfant ? Vous répondez à coup sûr : par ma mère ! C'est ce que pense la majorité des gens dans le monde. Le terme de langue maternelle existe chez presque tous les peuples. Les Anglais comme les Chinois le connaissent. Peut-être parce que les mères passent plus de temps avec les enfants. Mais des études récentes parviennent à d'autres conclusions. Elles montrent que notre langue est le plus souvent la langue de nos pères. Des chercheurs ont étudiés le patrimoine héréditaire et les langues de peuples métissés. Chez ces peuples, les parents étaient d'origine culturelle différente. Ces peuples sont apparus il y a des millénaires. De grands mouvements de migrations en sont la raison. Le patrimoine héréditaire de ces peuples métissés a été analysé sur le plan génétique. Ensuite il a été mis en comparaison avec la langue de ces peuples. La majorité d'entre eux parlent la langue de leurs ancêtres masculins. C'est-à-dire que la langue nationale est celle qui appartient au chromosome Y. Les hommes ont donc amenés avec eux leur langue dans des pays étrangers. Et ensuite les femmes y vivant ont adopté la nouvelle langue des hommes. Mais aujourd'hui encore, les pères ont une grande influence sur notre langue. Car lorsqu'ils apprennent à parler, les bébés s'orientent d'après la langue de leurs pères. Les pères parlent nettement moins avec leurs enfants. La syntaxe masculine est également plus simple que la syntaxe féminine. Ainsi la langue des pères est plus adaptée aux bébés. Elle n'est pas trop exigeante et donc plus facile à apprendre. C'est pourquoi les enfants préfèrent, quand ils parlent, imiter leur papa que leur maman. Plus tard cependant, c'est le vocabulaire de la mère qui forge la langue de l'enfant. Ainsi, les mères comme les pères influencent notre langue. On devrait donc dire langue parentale !
Le saviez-vous ?
L'italien fait partie des langues romanes. Cela signifie qu'il s'est développé à partir du latin. L'italien est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. La majorité d'entre elles vit en Italie. Mais l'italien est aussi compris en Slovénie et en Croatie. En raison de la politique coloniale, l'italien a été porté jusqu'en Afrique. Aujourd'hui encore, beaucoup de gens âgés comprennent l'italien en Lybie, en Somalie et en Erythrée. Les nombreux émigrés emportèrent aussi leur langue maternelle avec eux dans leur nouveau pays. On trouve de nombreuses communautés italophones surtout en Amérique du Sud. Souvent, l'italien s'y est mêlé à l'espagnol pour former de nouvelles langues. La particularité de l'italien réside dans les nombreux dialectes différents. Certains scientifiques parlent même de langues à part entière. L'orthographe de l'italien n'est pas difficile, elle se base sur la prononciation. Beaucoup de gens pensent que c'est l'italien la plus belle langue du monde ! Peut-être aussi parce que c'est la langue de la musique, du design et de la bonne cuisine ?