Guide de conversation

fr Conversation 3   »   vi Cuộc nói chuyện nhỏ 3

22 [vingt-deux]

Conversation 3

Conversation 3

22 [Hai mươi hai]

Cuộc nói chuyện nhỏ 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Vietnamien Son Suite
Est-ce que vous fumez ? Bạ- c- h-- t---- k----? Bạn có hút thuốc không? 0
Autrefois, oui. Hồ- x-- t-- c-. Hồi xưa thì có. 0
Mais maintenant, je ne fume plus. Nh--- b-- g-- t-- k---- h-- t---- n--. Nhưng bây giờ tôi không hút thuốc nữa. 0
Est-ce que ça vous dérange si je fume ? Có l-- p---- b-- k---- n-- t-- h-- t----? Có làm phiền bạn không nếu tôi hút thuốc? 0
Non, pas du tout. Kh--- đ--. Không đâu. 0
Ça ne me dérange pas. Cá- đ- k---- l-- p---- t--. Cái đó không làm phiền tôi. 0
Prendriez-vous quelque chose à boire ? Bạ- c- u--- g- k----? Bạn có uống gì không? 0
Un cognac ? Mộ- c-- C----- n--? Một cốc Cognac nhé? 0
Non, plutôt une bière. Kh---- b-- t-- t---- h--. Không, bia thì thích hơn. 0
Voyagez-vous beaucoup ? Bạ- c- đ- l-- n---- k----? Bạn có đi lại nhiều không? 0
Oui, mais ce sont principalement des voyages d’affaires. Có- đ- s- l- đ- c--- t--. Có, đa số là đi công tác. 0
Mais maintenant, nous sommes en vacances. Nh--- b-- g-- t-- c---- t-- đ- d- l---. Nhưng bây giờ thì chúng tôi đi du lịch. 0
Quelle chaleur ! Tr-- n--- q--! Trời nóng quá! 0
Oui, aujourd’hui il fait vraiment chaud. Vâ--- h-- n-- n--- t---. Vâng, hôm nay nóng thật. 0
Allons sur le balcon. Ch--- t- đ- r- b-- c--- đ-. Chúng ta đi ra ban công đi. 0
Demain, il y aura une fête. Ng-- m-- ở đ-- c- m-- b--- t---. Ngày mai ở đây có một buổi tiệc. 0
Est-ce que vous y venez aussi ? Cá- b-- c--- đ-- c--? Các bạn cũng đến chứ? 0
Oui, nous y sommes aussi invités. Có- c---- t-- c--- đ--- m--. Có, chúng tôi cũng được mời. 0

Langue et écriture

Chaque langue sert à ce que les hommes se comprennent entre eux. Lorsque nous parlons, nous exprimons ce que nous pensons et ressentons. Ce faisant, nous ne respectons pas toujours les règles de notre langue. Nous utilisons notre propre langue, notre langage courant. Dans la langue écrite, c'est différent. On y trouve toutes les règles de notre langue. Ce n'est que par l'écriture qu'une langue devient une vraie langue. Elle rend la langue visible. Le savoir est transmis depuis des millénaires par l'écriture. C'est pourquoi l'écriture est le fondement de toute culture fortement développée. La première écriture fut inventée il y a plus de 5000 ans. C'était l'écriture cunéiforme des Sumériens. Les signes étaient inscrits dans des tablettes d'argile. Cette écriture cunéiforme fut employée pendant trois millénaires. Les hiéroglyphes de l'Egypte ancienne ont existé à peu près aussi longtemps. Quantités de scientifiques ont étudié cette écriture. Les hiéroglyphes représentent un système d'écriture relativement compliqué. Mais il fut probablement inventé pour une raison très simple. L'Egypte était à cette époque un vaste empire avec de nombreux habitants. Il fallait organiser la vie quotidienne et surtout l'économie. Les impôts et les comptes devaient être administrés efficacement. Les égyptiens de l'Antiquité ont développé leurs symboles à cette fin. En revanche, les systèmes d'écriture alphabétique remontent aux sumériens. Chaque écriture en dit long sur les hommes qui l'utilisent. Par ailleurs, chaque nation possède ses propres caractéristiques pour son écriture. Malheureusement, l'écriture manuscrite perd toujours plus d'importance. La technique moderne la rend presque superflue. Alors : ne parlez pas seulement, écrivez aussi !
Le saviez-vous ?
Le kannada appartient à la famille des langues dravidiennes. Celles-ci sont principalement parlées dans le Sud de l'Inde. Le kannada n'est pas apparenté aux langues indo-aryennes de l'Inde du Nord. Le kannada est la langue maternelle d'environ 40 millions de personnes. Il est reconnu comme une des 22 langues nationales de l'Inde. Le kannada est une langue agglutinante. Cela signifie que les fonctions grammaticales sont exprimées par l'ajout d'affixes. Cette langue se divise en quatre groupes de dialectes régionaux. Mais lorsqu'ils parlent, les locuteurs ne révèlent pas seulement d'où ils viennent. On peut aussi reconnaître à leur parler à quelles couches sociales ils appartiennent. Le kannada parlé et le kannada écrit sont très différents l'un de l'autre. Et comme de nombreuses autres langues indiennes, le kannada a sa propre écriture. Celle-ci est une combinaison d'un alphabet et d'une écriture syllabique. Elle comporte de nombreux signes ronds, ce qui est typique des écritures de l'Inde du Sud. Et c'est un réel plaisir d'apprendre toutes ces belles lettres…