Guide de conversation

fr Apprendre des langues étrangères   »   nl Vreemde talen leren

23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

Apprendre des langues étrangères

23 [drieëntwintig]

Vreemde talen leren

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Néerlandais Son Suite
Où avez-vous appris l’espagnol ? Waa- -e--- u S--ans--e-----? W--- h---- u S----- g------- W-a- h-e-t u S-a-n- g-l-e-d- ---------------------------- Waar heeft u Spaans geleerd? 0
Parlez-vous également portugais ? K--t-u --- P-r---e-- s-r----? K--- u o-- P-------- s------- K-n- u o-k P-r-u-e-s s-r-k-n- ----------------------------- Kunt u ook Portugees spreken? 0
Oui, et je parle aussi un peu l’italien. J----n -k-kan o-k --t--tal--a--. J-- e- i- k-- o-- w-- I--------- J-, e- i- k-n o-k w-t I-a-i-a-s- -------------------------------- Ja, en ik kan ook wat Italiaans. 0
Je trouve que vous parlez très bien. I- --n- da- - -e-r--o-- sp--ekt. I- v--- d-- u z--- g--- s------- I- v-n- d-t u z-e- g-e- s-r-e-t- -------------------------------- Ik vind dat u zeer goed spreekt. 0
Les langues se ressemblent. De -al-n -i-k-n--- -l-aar. D- t---- l----- o- e------ D- t-l-n l-j-e- o- e-k-a-. -------------------------- De talen lijken op elkaar. 0
Je peux bien les comprendre. Ik-ka---e-goe- v-r-taa-. I- k-- z- g--- v-------- I- k-n z- g-e- v-r-t-a-. ------------------------ Ik kan ze goed verstaan. 0
Mais les parler et les écrire est difficile. M-ar spr-----en-schrijv-- -- m--i-i--. M--- s------ e- s-------- i- m-------- M-a- s-r-k-n e- s-h-i-v-n i- m-e-l-j-. -------------------------------------- Maar spreken en schrijven is moeilijk. 0
Je fais encore beaucoup de fautes. I-----k--og ve-----ut--. I- m--- n-- v--- f------ I- m-a- n-g v-e- f-u-e-. ------------------------ Ik maak nog veel fouten. 0
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. W-l- --mi----s--b-ie---co-r-ge-e-? W--- u m-- a---------- c---------- W-l- u m-j a-s-u-l-e-t c-r-i-e-e-? ---------------------------------- Wilt u mij alstublieft corrigeren? 0
Votre prononciation est très bonne. U---ccent -- ------e----ed. U- a----- i- o-- z--- g---- U- a-c-n- i- o-k z-e- g-e-. --------------------------- Uw accent is ook zeer goed. 0
Vous avez un léger accent. U h--ft -en--icht a-cent. U h---- e-- l---- a------ U h-e-t e-n l-c-t a-c-n-. ------------------------- U heeft een licht accent. 0
On devine d’où vous venez. Me- -o-r--waa--- -a---an k--t. M-- h---- w--- u v------ k---- M-n h-o-t w-a- u v-n-a-n k-m-. ------------------------------ Men hoort waar u vandaan komt. 0
Quelle est votre langue maternelle ? W---is -w-mo----t-a-? W-- i- u- m---------- W-t i- u- m-e-e-t-a-? --------------------- Wat is uw moedertaal? 0
Suivez-vous des cours de langue ? B--t-u-e-n -aa-cu--us---- -et---lg-n? B--- u e-- t--------- a-- h-- v------ B-n- u e-n t-a-c-r-u- a-n h-t v-l-e-? ------------------------------------- Bent u een taalcursus aan het volgen? 0
Quel matériel utilisez-vous ? W-l- -----t-r---l g-bru-kt-u? W--- l----------- g------- u- W-l- l-s-a-e-i-a- g-b-u-k- u- ----------------------------- Welk lesmateriaal gebruikt u? 0
Pour le moment, je ne m’en souviens plus. Ik-we-t-z--d-r-c- n-et-h---h----ee-. I- w--- z- d----- n--- h-- h-- h---- I- w-e- z- d-r-c- n-e- h-e h-t h-e-. ------------------------------------ Ik weet zo direct niet hoe het heet. 0
Le titre ne me revient pas. De-t-tel --hiet--- ni-t t- b--nen. D- t---- s----- m- n--- t- b------ D- t-t-l s-h-e- m- n-e- t- b-n-e-. ---------------------------------- De titel schiet me niet te binnen. 0
Je l’ai oublié. Ik-be- h-t---------. I- b-- h-- v-------- I- b-n h-t v-r-e-e-. -------------------- Ik ben het vergeten. 0

Les langues germaniques

Les langues germaniques appartiennent à la famille des langues indo-européennes. Ce groupe linguistique se caractérise par sa phonétique. Ce sont donc les variations dans le système phonétique qui différencient ces langues les unes des autres. On dénombre environ 15 langues germaniques. Elles sont les langues maternelles de 500 millions de personnes dans le monde. Il est difficile d'arrêter le nombre exact de ces langues. On ne peut pas toujours savoir s'il s'agit de langues autonomes ou seulement de dialectes. La langue germanique la plus importante est l'anglais. L'anglais est la langue maternelle de presque 350 millions de personnes. Suivent l'allemand et le néerlandais. Les langues germaniques sont divisées en différents groupes. On distingue les langues germaniques septentrionales, occidentales et orientales. Les langues germaniques septentrionales sont les langues scandinaves. L'anglais, l'allemand et le néerlandais sont des langues germaniques occidentales. Les langues germaniques orientales ont toutes disparu. Le gotique en est un exemple. La colonisation a propagé les langues germaniques dans le monde entier. Ainsi, on comprend le néerlandais aussi dans les Caraïbes et en Afrique du Sud. Toutes les langues germaniques sont basées sur une racine commune. Mais il n'est pas certain qu'il ait existé une protolangue unifiée. D'autre part, on ne dispose que de très peu d'écrits germaniques anciens. Contrairement aux langues romanes, il n'existe pratiquement aucune source. Cela complique la recherche sur les langues germaniques. On ne sait pas non plus grand-chose sur la culture des Germains. Les peuples germains ne constituent pas d'unité. Ils n'ont donc pas d'identité commune. C'est pourquoi les scientifiques doivent recourir à des sources extérieures. Sans les Grecs et les Romains, on en saurait bien peu sur les Germains !
Le saviez-vous ?
Le catalan appartient à la famille des langues romanes. Il est étroitement apparenté à l'espagnol, au français et à l'italien. On le parle en Andorre, dans la région espagnole de Catalogne et aux îles Baléares. On le parle aussi dans certaines parties de l'Aragon et dans la Communauté valencienne. Au total, 12 millions de personnes environ parlent ou comprennent le catalan. Cette langue est apparue entre le 8è et le 10è siècle dans la région des Pyrénées. Elle s'est ensuite étendue vers le Sud et vers l'Est en raison de conquêtes territoriales. Il est important de savoir que le catalan n'est pas un dialecte de l'espagnol. Il s'est développé à partir du latin vulgaire et est considéré comme une langue à part entière. Les espagnols ou les latino-américains ne le comprennent donc pas automatiquement. De nombreuses structures du catalan ressemblent à celles d'autres langues romanes. Mais il existe aussi des particularités qui ne se trouvent pas dans d'autres langues. Les catalanophones sont très fiers de leur langue. Du côté de la politique aussi, on soutient activement le catalan depuis quelques décennies. Apprenez le catalan, cette langue a de l'avenir !