Guide de conversation

fr Apprendre des langues étrangères   »   ur ‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

23 [vingt-trois]

Apprendre des langues étrangères

Apprendre des langues étrangères

‫23 [تئیس]‬

taees

‫غیر ملکی زبانوں کا سیکھنا‬

[ghair mulki zabanon ka seekhna]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Urdu Son Suite
Où avez-vous appris l’espagnol ? ‫آ- ن- ا----- ک--- س-----‬ ‫آپ نے اسپینش کہاں سیکھی؟‬ 0
a-- n- S------ k---- s----? aa- n- S------ k---- s----? aap ne Spenish kahan sikhi? a-p n- S-e-i-h k-h-n s-k-i? --------------------------?
Parlez-vous également portugais ? ‫ک-- آ- ک- پ------ ب-- آ-- ہ--‬ ‫کیا آپ کو پرتگیزی بھی آتی ہے؟‬ 0
k-- a-- k- b-- a--- h--? ky- a-- k- b-- a--- h--? kya aap ko bhi aati hai? k-a a-p k- b-i a-t- h-i? -----------------------?
Oui, et je parle aussi un peu l’italien. ‫ج- ہ--- م-- ت---- ب-- ا----- ب-- ب---- ہ--‬ ‫جی ہاں، میں تھوڑی بہت اٹالین بھی بولتا ہوں‬ 0
j-- h---, m--- t---- b---- i------ b-- b----- h-- je- h---- m--- t---- b---- i------ b-- b----- h-n jee haan, mein thori bohat italian bhi boltaa hon j-e h-a-, m-i- t-o-i b-h-t i-a-i-n b-i b-l-a- h-n --------,----------------------------------------
Je trouve que vous parlez très bien. ‫م--- ل--- ہ- آ- ب-- ا--- ب---- ہ--‬ ‫مجھے لگتا ہے آپ بہت اچھی بولتے ہیں‬ 0
m---- l---- h-- a-- b---- a--- b----- h--- mu--- l---- h-- a-- b---- a--- b----- h--n mujhe lagta hai aap bohat achi boltay hain m-j-e l-g-a h-i a-p b-h-t a-h- b-l-a- h-i- ------------------------------------------
Les langues se ressemblent. ‫ی- ز----- ا-- د---- س- م--- ج--- ہ--‬ ‫یہ زبانیں ایک دوسرے سے ملتی جلتی ہیں‬ 0
y-- z------- a-- d----- s- m----- j---- h--- ye- z------- a-- d----- s- m----- j---- h--n yeh zubanain aik dosray se millti jalti hain y-h z-b-n-i- a-k d-s-a- s- m-l-t- j-l-i h-i- --------------------------------------------
Je peux bien les comprendre. ‫م-- ا- ک- ا--- ط-- س--- ل--- ہ--‬ ‫میں ان کو اچھی طرح سمجھ لیتا ہوں‬ 0
m--- a--- t----- s----- l---- h-- me-- a--- t----- s----- l---- h-n mein achi terhan samajh laita hon m-i- a-h- t-r-a- s-m-j- l-i-a h-n ---------------------------------
Mais les parler et les écrire est difficile. ‫ل--- ب---- ا-- ل---- م--- ہ-‬ ‫لیکن بولنا اور لکھنا مشکل ہے‬ 0
l---- b---- a-- l----- m------ h-- le--- b---- a-- l----- m------ h-i lekin bolna aur likhna mushkil hai l-k-n b-l-a a-r l-k-n- m-s-k-l h-i ----------------------------------
Je fais encore beaucoup de fautes. ‫م-- ا--- ب-- ب-- غ----- ک--- ہ--‬ ‫میں ابھی بھی بہت غلطیاں کرتا ہوں‬ 0
m--- a--- b-- b---- g--------- k---- h-- me-- a--- b-- b---- g--------- k---- h-n mein abhi bhi bohat ghalatiyan karta hon m-i- a-h- b-i b-h-t g-a-a-i-a- k-r-a h-n ----------------------------------------
N’hésitez pas à me corriger s’il vous plait. ‫ہ---- م--- ت---- ک--- ر---‬ ‫ہمیشہ میری تصحیح کرتے رہئے‬ 0
h------ m--- t------ k---- r----- ha----- m--- t------ k---- r----e hamesha meri tasheeh karte rahiye h-m-s-a m-r- t-s-e-h k-r-e r-h-y- ---------------------------------
Votre prononciation est très bonne. ‫آ- ک- ت--- ب-- ا--- ہ-‬ ‫آپ کا تلفظ بہت اچھا ہے‬ 0
a-- k- t------ b---- a--- h-- aa- k- t------ b---- a--- h-i aap ka talafuz bohat acha hai a-p k- t-l-f-z b-h-t a-h- h-i -----------------------------
Vous avez un léger accent. ‫ت---- ل--- م---- ہ-‬ ‫تھوڑا لہجہ مختلف ہے‬ 0
t---- l---- m-------- h-- th--- l---- m-------- h-i thora lehja mukhtalif hai t-o-a l-h-a m-k-t-l-f h-i -------------------------
On devine d’où vous venez. ‫آ--- ک- پ-- چ- ج--- ہ-- آ- ک--- ک- ر--- و--- ہ--‬ ‫آدمی کو پتہ چل جاتا ہے، آپ کہاں کے رہنے والے ہیں‬ 0
a---- k- p--- c--- j--- h--, a-- k---- k- r---- w---- h--- aa--- k- p--- c--- j--- h--- a-- k---- k- r---- w---- h--n aadmi ko pata chal jata hai, aap kahan ke rehne walay hain a-d-i k- p-t- c-a- j-t- h-i, a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i- ---------------------------,------------------------------
Quelle est votre langue maternelle ? ‫آ- ک- م---- ز--- ک-- ہ--‬ ‫آپ کی مادری زبان کیا ہے؟‬ 0
a-- k- m----- z----- k-- h--? aa- k- m----- z----- k-- h--? aap ki maadri zabaan kya hai? a-p k- m-a-r- z-b-a- k-a h-i? ----------------------------?
Suivez-vous des cours de langue ? ‫ک-- آ- ل----- ک--- ک- ر-- ہ---‬ ‫کیا آپ لینگوج کورس کر رہے ہیں؟‬ 0
k-- a-- l------- c----- k-- r---- h---? ky- a-- l------- c----- k-- r---- h---? kya aap language course kar rahay hain? k-a a-p l-n-u-g- c-u-s- k-r r-h-y h-i-? --------------------------------------?
Quel matériel utilisez-vous ? ‫ک---- ک--- ا------ ک--- ہ-----‬ ‫کونسی کتاب استعمال کرتے ہیں؟آپ‬ 0
k---- k----- i------- k---- h---? ko--- k----- i------- k---- h---? konsi kitaab istemaal karte hain? k-n-i k-t-a- i-t-m-a- k-r-e h-i-? --------------------------------?
Pour le moment, je ne m’en souviens plus. ‫م--- ا- و-- م---- ن--- ، ا- ک- ک-- م--- ہ-‬ ‫مجھے اس وقت معلوم نہیں ، اس کا کیا مطلب ہے‬ 0
m---- n--- m-----, i- k- k-- m----- h-- mu--- n--- m------ i- k- k-- m----- h-i mujhe nahi maloom, is ka kya matlab hai m-j-e n-h- m-l-o-, i- k- k-a m-t-a- h-i -----------------,---------------------
Le titre ne me revient pas. ‫م--- ا- ک- ع---- ی-- ن--- آ--- ہ-‬ ‫مجھے اس کا عنوان یاد نہیں آرہا ہے‬ 0
m---- i- k- u---- y--- n--- a---- h-- mu--- i- k- u---- y--- n--- a---- h-i mujhe is ka unwan yaad nahi araha hai m-j-e i- k- u-w-n y-a- n-h- a-a-a h-i -------------------------------------
Je l’ai oublié. ‫م-- ب--- گ-- ہ--‬ ‫میں بھول گیا ہوں‬ 0
m--- b---- g--- h-- me-- b---- g--- h-n mein bhool gaya hon m-i- b-o-l g-y- h-n -------------------

Les langues germaniques

Les langues germaniques appartiennent à la famille des langues indo-européennes. Ce groupe linguistique se caractérise par sa phonétique. Ce sont donc les variations dans le système phonétique qui différencient ces langues les unes des autres. On dénombre environ 15 langues germaniques. Elles sont les langues maternelles de 500 millions de personnes dans le monde. Il est difficile d'arrêter le nombre exact de ces langues. On ne peut pas toujours savoir s'il s'agit de langues autonomes ou seulement de dialectes. La langue germanique la plus importante est l'anglais. L'anglais est la langue maternelle de presque 350 millions de personnes. Suivent l'allemand et le néerlandais. Les langues germaniques sont divisées en différents groupes. On distingue les langues germaniques septentrionales, occidentales et orientales. Les langues germaniques septentrionales sont les langues scandinaves. L'anglais, l'allemand et le néerlandais sont des langues germaniques occidentales. Les langues germaniques orientales ont toutes disparu. Le gotique en est un exemple. La colonisation a propagé les langues germaniques dans le monde entier. Ainsi, on comprend le néerlandais aussi dans les Caraïbes et en Afrique du Sud. Toutes les langues germaniques sont basées sur une racine commune. Mais il n'est pas certain qu'il ait existé une protolangue unifiée. D'autre part, on ne dispose que de très peu d'écrits germaniques anciens. Contrairement aux langues romanes, il n'existe pratiquement aucune source. Cela complique la recherche sur les langues germaniques. On ne sait pas non plus grand-chose sur la culture des Germains. Les peuples germains ne constituent pas d'unité. Ils n'ont donc pas d'identité commune. C'est pourquoi les scientifiques doivent recourir à des sources extérieures. Sans les Grecs et les Romains, on en saurait bien peu sur les Germains !
Le saviez-vous ?
Le catalan appartient à la famille des langues romanes. Il est étroitement apparenté à l'espagnol, au français et à l'italien. On le parle en Andorre, dans la région espagnole de Catalogne et aux îles Baléares. On le parle aussi dans certaines parties de l'Aragon et dans la Communauté valencienne. Au total, 12 millions de personnes environ parlent ou comprennent le catalan. Cette langue est apparue entre le 8è et le 10è siècle dans la région des Pyrénées. Elle s'est ensuite étendue vers le Sud et vers l'Est en raison de conquêtes territoriales. Il est important de savoir que le catalan n'est pas un dialecte de l'espagnol. Il s'est développé à partir du latin vulgaire et est considéré comme une langue à part entière. Les espagnols ou les latino-américains ne le comprennent donc pas automatiquement. De nombreuses structures du catalan ressemblent à celles d'autres langues romanes. Mais il existe aussi des particularités qui ne se trouvent pas dans d'autres langues. Les catalanophones sont très fiers de leur langue. Du côté de la politique aussi, on soutient activement le catalan depuis quelques décennies. Apprenez le catalan, cette langue a de l'avenir !