Guide de conversation

fr Les transports publics   »   mk Јавен сообраќај

36 [trente-six]

Les transports publics

Les transports publics

36 [триесет и шест]

36 [triyesyet i shyest]

Јавен сообраќај

[Јavyen soobrakjaј]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Où est l’arrêt du bus ? К--е е а---бу-к--а -т---ца? К--- е а---------- с------- К-д- е а-т-б-с-а-а с-а-и-а- --------------------------- Каде е автобуската станица? 0
K--y--ye--v-o--o--a-a-stani---? K---- y- a----------- s-------- K-d-e y- a-t-b-o-k-t- s-a-i-z-? ------------------------------- Kadye ye avtobooskata stanitza?
Quel bus va dans le centre-ville ? К-ј-авт--у---о-- в-----тарот? К-- а------ в--- в- ц-------- К-ј а-т-б-с в-з- в- ц-н-а-о-? ----------------------------- Кој автобус вози во центарот? 0
K-- --t--o-s vo-i-vo -zye-t-ro-? K-- a------- v--- v- t---------- K-ј a-t-b-o- v-z- v- t-y-n-a-o-? -------------------------------- Koј avtoboos vozi vo tzyentarot?
Quelle ligne dois-je prendre ? К-ј--л-н--- м-рам-д--ј- зе---? К--- л----- м---- д- ј- з----- К-ј- л-н-ј- м-р-м д- ј- з-м-м- ------------------------------ Која линија морам да ја земам? 0
Koјa---n-јa-moram--- -a -ye-am? K--- l----- m---- d- ј- z------ K-ј- l-n-ј- m-r-m d- ј- z-e-a-? ------------------------------- Koјa liniјa moram da јa zyemam?
Est-ce que je dois changer ? Дали -о--м-------пр-к-ч--а-? Д--- м---- д- с- п---------- Д-л- м-р-м д- с- п-е-а-у-а-? ---------------------------- Дали морам да се прекачувам? 0
Da-i --r-m--- sye-pr-e-a-h--vam? D--- m---- d- s-- p------------- D-l- m-r-m d- s-e p-y-k-c-o-v-m- -------------------------------- Dali moram da sye pryekachoovam?
Où dois-je changer ? Ка-е мора---- -- -р---чам? К--- м---- д- с- п-------- К-д- м-р-м д- с- п-е-а-а-? -------------------------- Каде морам да се прекачам? 0
Kady------m-da---- --yekach-m? K---- m---- d- s-- p---------- K-d-e m-r-m d- s-e p-y-k-c-a-? ------------------------------ Kadye moram da sye pryekacham?
Combien coûte un billet ? Колку -ини е-е- воз--------? К---- ч--- е--- в---- б----- К-л-у ч-н- е-е- в-з-н б-л-т- ---------------------------- Колку чини еден возен билет? 0
Ko-koo-ch-n- ---yen -o-y---b-l-et? K----- c---- y----- v----- b------ K-l-o- c-i-i y-d-e- v-z-e- b-l-e-? ---------------------------------- Kolkoo chini yedyen vozyen bilyet?
Combien y a-t-il d’arrêts jusqu’au centre-ville ? Колк- -в-о-у-ки---ан-----ма-д---е---рот? К---- а-------- с------ и-- д- ц-------- К-л-у а-т-б-с-и с-а-и-и и-а д- ц-н-а-о-? ---------------------------------------- Колку автобуски станици има до центарот? 0
Kolko--a--o--o--i--tanit-- ima-d---z---tar-t? K----- a--------- s------- i-- d- t---------- K-l-o- a-t-b-o-k- s-a-i-z- i-a d- t-y-n-a-o-? --------------------------------------------- Kolkoo avtobooski stanitzi ima do tzyentarot?
Vous devez descendre ici. О-----о--те ---се--и-н-те. О--- м----- д- с- с------- О-д- м-р-т- д- с- с-м-е-е- -------------------------- Овде морате да се симнете. 0
Ov--e----aty--da -y- s-m-----e. O---- m------ d- s-- s--------- O-d-e m-r-t-e d- s-e s-m-y-t-e- ------------------------------- Ovdye moratye da sye simnyetye.
Vous devez descendre à l’arrière. Мор--е да с- симне-е-п--ад-. М----- д- с- с------ п------ М-р-т- д- с- с-м-е-е п-з-д-. ---------------------------- Морате да се симнете позади. 0
M-ra--e-da ----simn--t-e p--a--. M------ d- s-- s-------- p------ M-r-t-e d- s-e s-m-y-t-e p-z-d-. -------------------------------- Moratye da sye simnyetye pozadi.
Le prochain métro arrive dans cinq minutes. Сл----т- м-тро д---а з--- ----т-. С------- м---- д---- з- 5 м------ С-е-н-т- м-т-о д-а-а з- 5 м-н-т-. --------------------------------- Следното метро доаѓа за 5 минути. 0
Sl--dno-o-mye--o-do-ѓa ---5 mino---. S-------- m----- d---- z- 5 m------- S-y-d-o-o m-e-r- d-a-a z- 5 m-n-o-i- ------------------------------------ Slyednoto myetro doaѓa za 5 minooti.
Le prochain tram arrive dans dix minutes. Сл-д---т тра--а- -оа-- за 10--и----. С------- т------ д---- з- 1- м------ С-е-н-о- т-а-в-ј д-а-а з- 1- м-н-т-. ------------------------------------ Следниот трамвај доаѓа за 10 минути. 0
S---d--ot tr----ј do--a----1--------i. S-------- t------ d---- z- 1- m------- S-y-d-i-t t-a-v-ј d-a-a z- 1- m-n-o-i- -------------------------------------- Slyedniot tramvaј doaѓa za 10 minooti.
Le prochain bus arrive dans quinze minutes. След---т-а-т-б-- до-ѓ-----1--мин--и. С------- а------ д---- з- 1- м------ С-е-н-о- а-т-б-с д-а-а з- 1- м-н-т-. ------------------------------------ Следниот автобус доаѓа за 15 минути. 0
S-yed-i-----t--o-s --aѓa-za 15-m-noo--. S-------- a------- d---- z- 1- m------- S-y-d-i-t a-t-b-o- d-a-a z- 1- m-n-o-i- --------------------------------------- Slyedniot avtoboos doaѓa za 15 minooti.
Quand part le dernier métro ? Ко----о-и п--лед--т-----ро? К--- в--- п--------- м----- К-г- в-з- п-с-е-н-т- м-т-о- --------------------------- Кога вози последното метро? 0
Kog-a-v--- p-sly--n----m----o? K---- v--- p---------- m------ K-g-a v-z- p-s-y-d-o-o m-e-r-? ------------------------------ Kogua vozi poslyednoto myetro?
Quand part le dernier tram ? Ко-- в--и п-след-и-т--р-м---? К--- в--- п--------- т------- К-г- в-з- п-с-е-н-о- т-а-в-ј- ----------------------------- Кога вози последниот трамвај? 0
K-g-- -ozi-po-ly--n----tr-m-aј? K---- v--- p---------- t------- K-g-a v-z- p-s-y-d-i-t t-a-v-ј- ------------------------------- Kogua vozi poslyedniot tramvaј?
Quand part le dernier bus ? К-г- во-и посл--нио- -в-о-ус? К--- в--- п--------- а------- К-г- в-з- п-с-е-н-о- а-т-б-с- ----------------------------- Кога вози последниот автобус? 0
Kog-- v-z- ---lye---o--avto-o--? K---- v--- p---------- a-------- K-g-a v-z- p-s-y-d-i-t a-t-b-o-? -------------------------------- Kogua vozi poslyedniot avtoboos?
Avez-vous un billet ? Д--и имате-во-е---и--т? Д--- и---- в---- б----- Д-л- и-а-е в-з-н б-л-т- ----------------------- Дали имате возен билет? 0
D-l--im-t---vo---n--il-et? D--- i----- v----- b------ D-l- i-a-y- v-z-e- b-l-e-? -------------------------- Dali imatye vozyen bilyet?
Un billet ? – Non, je n’en ai pas. В---н би-е-? – Не- немам. В---- б----- – Н-- н----- В-з-н б-л-т- – Н-, н-м-м- ------------------------- Возен билет? – Не, немам. 0
Vo--e--bil--t? ----e, ------. V----- b------ – N--- n------ V-z-e- b-l-e-? – N-e- n-e-a-. ----------------------------- Vozyen bilyet? – Nye, nyemam.
Alors vous devez payer une amende. То--- --ра-е да ----и-- каз-а. Т---- м----- д- п------ к----- Т-г-ш м-р-т- д- п-а-и-е к-з-а- ------------------------------ Тогаш морате да платите казна. 0
T-guas- -o--ty- -a-----i--e------. T------ m------ d- p------- k----- T-g-a-h m-r-t-e d- p-a-i-y- k-z-a- ---------------------------------- Toguash moratye da platitye kazna.

Le développement du langage

Nous savons bien pourquoi nous parlons. Nous voulons nous échanger et nous faire comprendre. En revanche, nous ne savons pas vraiment comment le langage est apparu. Il existe différentes théories sur ce point. Mais ce qui est sûr, c'est que le langage est un phénomène très ancien. Pour pouvoir parler, il fallait des caractéristiques corporelles précises. Elles étaient nécessaires pour pouvoir produire des sons. Déjà les hommes de Neandertal étaient capables d'utiliser leur voix. Cela leur permettait de se différencier des animaux. D'autre part, une voix forte et ferme était importante pour se défendre. Elle permettait de menacer ou d'effrayer les ennemis. A cette époque, on fabriquait déjà des outils et on faisait du feu. Ces savoirs devaient être transmis d'une manière ou d'une autre. Le langage était également important pour la chasse en groupes. Il y a 2 millions d'années, une communication rudimentaire existait déjà. Les premiers éléments langagiers étaient des signes et des gestes. Mais les hommes voulaient aussi communiquer dans l'obscurité. De surcroît, il fallait aussi pouvoir se parler sans se regarder. C'est pourquoi la voix s'est développée et a remplacé les signes. Le langage au sens actuel existe depuis au moins 50000 ans. Lorsque homo sapiens a quitté l'Afrique, il l'a répandu dans le monde entier. Les langues se sont séparées dans les différentes régions. C'est-à-dire que différentes familles linguistiques sont apparues. Elles ne contenaient cependant que les fondements de systèmes linguistiques. Les premières langues étaient beaucoup moins complexes que les langues actuelles. Elles ont poursuivi leur développement grâce à la grammaire, la phonétique et la sémantique. On pourrait dire que les différentes langues sont des solutions différentes. Mais le problèmre était toujours le même : comment montrer ce que je pense ?
Le saviez-vous ?
Le portugais brésilien fait partie des langues romanes. Il est issu du portugais européen. Autrefois, la politique coloniale le fit exporter jusqu'en Amérique du Sud. Aujourd'hui, le Brésil est la plus grande nation du monde de langue portugaise. Le portugais brésilien est la langue maternelle d'environ 190 millions de personnes. Et cette langue exerce également une grande influence sur les autres pays d'Amérique du Sud... Il existe même une langue mélangeant des éléments portugais et espagnols. Autrefois, le Brésil se calquait, en ce qui concerne la langue parlée, sur le modèle européen. A partir des années 1930 surgit alors une nouvelle conscience de la culture brésilienne. Les Brésiliens furent fiers de leur langue et voulurent en souligner plus fortement les particularités. Néanmoins, il y a toujours eu des efforts constants pour que les deux langues cohabitent. Depuis lors, il existe par exemple un traité sur une orthographe commune. La grande différence entre les deux variantes réside aujourd'hui dans la prononciation. Le vocabulaire brésilien comporte aussi quelques indianismes qui n'existent pas en Europe. Découvrez cette langue passionnante, elle fait partie des langues les plus importantes du monde !