Guide de conversation

fr En route   »   lv Ceļā

37 [trente-sept]

En route

En route

37 [trīsdesmit septiņi]

Ceļā

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Letton Son Suite
Il va en moto. V-ņ- ---uc--r m--o-i---. V--- b---- a- m--------- V-ņ- b-a-c a- m-t-c-k-u- ------------------------ Viņš brauc ar motociklu. 0
Il va à bicyclette. Vi-š br-u---- di-riteni. V--- b---- a- d--------- V-ņ- b-a-c a- d-v-i-e-i- ------------------------ Viņš brauc ar divriteni. 0
Il va à pied. V--- -et -ā-ām. V--- i-- k----- V-ņ- i-t k-j-m- --------------- Viņš iet kājām. 0
Il va en bateau. Viņš---au--ar-k-ģi. V--- b---- a- k---- V-ņ- b-a-c a- k-ģ-. ------------------- Viņš brauc ar kuģi. 0
Il va en barque. Viņš -ra-c ---laivu. V--- b---- a- l----- V-ņ- b-a-c a- l-i-u- -------------------- Viņš brauc ar laivu. 0
Il nage. V-ņ---el-. V--- p---- V-ņ- p-l-. ---------- Viņš peld. 0
Est-ce que c’est dangereux ici ? V-----it-i--bīsta-i? V-- š--- i- b------- V-i š-i- i- b-s-a-i- -------------------- Vai šeit ir bīstami? 0
Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? V----r -īs-am- ----a- --š-m --au-- -- --tos-o-u? V-- i- b------ v----- p---- b----- a- a--------- V-i i- b-s-a-i v-e-a- p-š-m b-a-k- a- a-t-s-o-u- ------------------------------------------------ Vai ir bīstami vienam pašam braukt ar autostopu? 0
Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? V-i-tas -r -ī-t---,-n-k-----t-----aigāti-s? V-- t-- i- b------- n---- i-- p------------ V-i t-s i- b-s-a-i- n-k-ī i-t p-s-a-g-t-e-? ------------------------------------------- Vai tas ir bīstami, naktī iet pastaigāties? 0
Nous nous sommes trompés de chemin. M-- -s-- -pm----juš--s. M-- e--- a------------- M-s e-a- a-m-l-ī-u-i-s- ----------------------- Mēs esam apmaldījušies. 0
Nous sommes sur le mauvais chemin. M-- es---u--nepare-zā --ļ-. M-- e--- u- n-------- c---- M-s e-a- u- n-p-r-i-ā c-ļ-. --------------------------- Mēs esam uz nepareizā ceļa. 0
Nous devons faire demi-tour. M--s j--r----- atpak-ļ. M--- j-------- a------- M-m- j-g-i-ž-s a-p-k-ļ- ----------------------- Mums jāgriežas atpakaļ. 0
Où peut-on se garer ? K-r -eit--a- nov-e-ot --tom--ī--? K-- š--- v-- n------- a---------- K-r š-i- v-r n-v-e-o- a-t-m-š-n-? --------------------------------- Kur šeit var novietot automašīnu? 0
Y a-t-il un parking ici ? Va---eit ir-au--m-š--u s---la-----? V-- š--- i- a--------- s----------- V-i š-i- i- a-t-m-š-n- s-ā-l-u-u-s- ----------------------------------- Vai šeit ir automašīnu stāvlaukums? 0
Combien de temps peut-on se garer ici ? Uz--ik --gu -a-k---e-t va--nov---ot------ašīn-? U- c-- i--- l---- š--- v-- n------- a---------- U- c-k i-g- l-i-u š-i- v-r n-v-e-o- a-t-m-š-n-? ----------------------------------------------- Uz cik ilgu laiku šeit var novietot automašīnu? 0
Faites-vous du ski ? Va---ūs ----o-at? V-- J-- s-------- V-i J-s s-ē-o-a-? ----------------- Vai Jūs slēpojat? 0
Est-ce que tu montes avec le téléski ? V----ūs b--u-si----ug-- -r-sl-potāj- -ac--ā--? V-- J-- b-------- a---- a- s-------- p-------- V-i J-s b-a-k-i-t a-g-ā a- s-ē-o-ā-u p-c-l-j-? ---------------------------------------------- Vai Jūs brauksiet augšā ar slēpotāju pacēlāju? 0
Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? Va--t---ar nomā- -l-p--? V-- t- v-- n---- s------ V-i t- v-r n-m-t s-ē-e-? ------------------------ Vai te var nomāt slēpes? 0

Se parler à soi-même

Quand quelqu'un se parle à lui-même, c'est en général étrange pour les auditeurs. Pourtant presque tout le monde se parle régulièrement à soi-même. Les psychologues estiment que c'est le cas de plus de 95 pour cent des adultes. En jouant, les enfants se parlent presque toujours à eux-mêmes. Il est donc tout à fait normal de se parler à soi-même. Il ne s'agit là que d'une forme particulière de communication. Et cela présente de nombreux avantages de parler de temps à autre à soi-même. Car en parlant nous ordonnons nos pensées. Les soliloques sont des instants pendant lesquels notre voix intérieure se manifeste. On pourrait donc dire qu'il s'agit de pensées à voix haute. Les personnes distraites se parlent particulièrement souvent à elles-mêmes. Chez ces personnes, une zone précise du cerveau est moins active. C'est pourquoi elles sont moins bien organisées. En se parlant à elles-mêmes, elles s'aident à agir de façon ordonnée. Les soliloques peuvent aussi nous aider à prendre des décisions. Et ils sont une très bonne méthode pour évacuer le stress. Les soliloques favorisent la concentration et rendent plus performants. Car cela dure plus longtemps de dire une chose que de la penser simplement. En parlant, nous avons davantage conscience de nos pensées. Nous résolvons mieux des tests difficiles lorsque nous nous parlons en même temps à nous-mêmes. C'est ce qu'ont montré plusieurs expériences. En nous parlant à nous-mêmes, nous pouvons nous donner du courage. Nombre de sportifs se parlent à eux-mêmes pour se motiver. Malheureusement, nous nous parlons à nous-mêmes le plus souvent dans des situations négatives. C'est pourquoi nous devrions toujours essayer de tout formuler positivement. Et nous devons souvent répéter ce que nous souhaitons. Ainsi, en parlant, nous pouvons influer positivement sur nos actes. Mais cela ne fonctionne malheureusement que si nous restons réalistes !
Le saviez-vous ?
Le roumain fait partie des langues romanes orientales. Il est la langue maternelle de 28 millions de personnes environ. Celles-ci vivent principalement en Roumanie et en Moldavie. Le roumain est également la langue officielle de la République de Moldavie Mais on trouve aussi d'importantes communautés roumanophones en Serbie et en Ukraine. Le roumain est issu du latin. Autrefois, les Romains administraient deux provinces dans la région du Danube. C'est avec l'italien que le roumain est le plus étroitement apparenté. Les Roumains peuvent donc comprendre les Italiens sans difficultés. L'inverse n'est pas toujours vrai. Cela est dû aux nombreux mots slaves que contient le roumain. Le système phonologique fut lui aussi influencé par l'espace linguistique slave voisin. C'est pourquoi l'alphabet roumain possède quelques signes particuliers. Le roumain s'écrit tel qu'il se parle. Et il présente encore de nombreuses similitudes avec de très anciennes structures latines… C'est justement cela qui rend la découverte de cette langue si passionnante!