Guide de conversation
Sortir le soir »
الخروج مساءً
-
FR Français
-
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
fr Français
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
bn Bengali
-
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
AR Arabe
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
bn Bengali
-
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
Cours
-
001 - Les gens 002 - La famille 003 - Faire connaissance 004 - A l’école 005 - Pays et langues 006 - Lire et écrire 007 - Chiffres 008 - L’heure 009 - Les jours de la semaine 010 - Hier – aujourd’hui – demain 011 - Les mois 012 - Les boissons 013 - Les activités 014 - Couleurs 015 - Fruits et aliments 016 - Les saisons et le temps 017 - A la maison 018 - Faire le ménage 019 - Dans la cuisine 020 - Conversation 1 021 - Conversation 2 022 - Conversation 3 023 - Apprendre des langues étrangères 024 - Le rendez-vous 025 - En ville026 - Dans la nature 027 - A l’hôtel – Arrivée 028 - A l’hôtel – Réclamations 029 - Au restaurant 1 030 - Au restaurant 2 031 - Au restaurant 3 032 - Au restaurant 4 033 - A la gare 034 - Dans le train 035 - A l’aéroport 036 - Les transports publics 037 - En route 038 - En taxi 039 - La panne de voiture 040 - Demander le chemin 041 - Demander le chemin 042 - La visite de la ville 043 - Au zoo 044 - Sortir le soir 045 - Au cinéma 046 - A la discothèque 047 - Les préparations de voyage 048 - Les activités de vacances 049 - Le sport 050 - A la piscine051 - Faire des courses 052 - Dans le grand magasin 053 - Les magasins 054 - Faire du shopping 055 - Travailler 056 - Les sentiments 057 - Chez le médecin 058 - Les parties du corps 059 - A la poste 060 - A la banque 061 - Les nombres ordinaux 062 - Poser des questions 1 063 - Poser des questions 2 064 - Négation 1 065 - Négation 2 066 - Pronoms possessifs 1 067 - Pronoms possessifs 2 068 - grand – petit 069 - avoir besoin – vouloir 070 - désirer qc. 071 - vouloir qc. 072 - devoir faire qc. 073 - avoir le droit de faire qc. 074 - demander qc. 075 - argumenter qc. 1076 - argumenter qc. 2 077 - argumenter qc. 3 078 - Adjectifs 1 079 - Adjectifs 2 080 - Adjectifs 3 081 - Passé 1 082 - Passé 2 083 - Passé 3 084 - Passé 4 085 - Questions – Passé 1 086 - Questions – Passé 2 087 - Passé des modaux 1 088 - Passé des modaux 2 089 - Impératif 1 090 - Impératif 2 091 - Subordonnées avec que 1 092 - Subordonnées avec que 2 093 - Subordonnées avec si 094 - Conjonctions 1 095 - Conjonctions 2 096 - Conjonctions 3 097 - Conjonctions 4 098 - Conjonctions doubles 099 - Génitif 100 - Adverbes
-
- Achetez le livre
- Précédent
- Prochain
- MP3
- A -
- A
- A+
44 [quarante-quatre]
Sortir le soir

44 [أربعة وأربعون]
44 [arabeat wa\'arbaeuna]
Français | Arabe | Son Suite |
Où y a-t-il une discothèque ? |
ه- ه--- م----
هل هناك مرقص؟
0
hl h---- m----? hl hunak marqs? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Où y a-t-il une discothèque ?هل هناك مرقص؟hl hunak marqs? |
Où y a-t-il une boîte de nuit ? |
ه- ه--- م--- ل----
هل هناك ملهى ليلي؟
0
hl h---- m----- l----? hl hunak malhaa liyly? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Où y a-t-il une boîte de nuit ?هل هناك ملهى ليلي؟hl hunak malhaa liyly? |
Où y a-t-il un bistrot ? |
ه- ه--- ح----
هل هناك حانة؟
0
hl h---- h--? hl hunak han? |
+ |
Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ? |
م- ي--- ا----- ع-- ا------
ما يعرض الليلة على المسرح؟
0
ma- y------ a------- e---- a------? maa yuearid allaylat ealaa almasrh? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Qu’est-ce qu’il y a ce soir au théâtre ?ما يعرض الليلة على المسرح؟maa yuearid allaylat ealaa almasrh? |
Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ? |
م- ي--- ا----- ف- ا------ ؟
ما يعرض الليلة في السينما ؟
0
ma y------ a------- f- a-------- ? ma yuearid allaylat fi alsiynama ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Qu’est ce qu’il y a ce soir au cinéma ?ما يعرض الليلة في السينما ؟ma yuearid allaylat fi alsiynama ? |
Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ? |
م- ي--- ا----- ف- ا------ ؟
ما يقدم الليلة في التلفاز ؟
0
ma y------ a------- f- a------- ? ma yuqadim allaylat fi altilfaz ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Qu’est-ce qu’il y a ce soir à la télévision ?ما يقدم الليلة في التلفاز ؟ma yuqadim allaylat fi altilfaz ? |
Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ? |
أ-- ت--- ه--- ت---- ل----- ؟
ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟
0
al--- t---- h---- t------- l-------- ? alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce qu’il y a encore des places pour le théâtre ?ألا تزال هناك تذاكر للمسرح ؟alaan tazal hunak tadhakur lilmasrah ? |
Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ? |
أ-- ت--- ه--- ت---- ل------ ؟
ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟
0
al--- t---- h---- t------- l--------- ? alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce qu’il y a encore des places pour le cinéma ?ألا تزال هناك تذاكر للسينما ؟alaan tazal hunak tadhakur lilsiynama ? |
Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ? |
أ-- ت--- ه--- ت---- ل---- ك-- ا-----
ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟
0
al- t---- h---- t------- l------- k---- a----? ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce qu’il y a encore des places pour le match de football ?ألا تزال هناك تذاكر للعبة كرة القدم؟ala tazal hunak tadhakur liluebat kurat alqdm? |
Je voudrais une place tout au fond. |
أ--- أ- أ--- ف- ا----.
أريد أن أجلس في الخلف.
0
ar-- '-- '----- f- a-------. arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais une place tout au fond.أريد أن أجلس في الخلف.arid 'an 'ajlis fi alkhilaf. |
Je voudrais une place au milieu. |
أ--- أ- أ--- ف- ا----.
أريد أن أجلس في الوسط.
0
ar-- '-- '----- f- a------. arid 'an 'ajlis fi alwusta. |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais une place au milieu.أريد أن أجلس في الوسط.arid 'an 'ajlis fi alwusta. |
Je voudrais une place tout devant. |
أ--- أ- أ--- ف- ا-----.
أريد أن أجلس في الأمام.
0
ar-- '-- '----- f- a--------. arid 'an 'ajlis fi al'amaama. |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais une place tout devant.أريد أن أجلس في الأمام.arid 'an 'ajlis fi al'amaama. |
Pouvez-vous me recommander quelque chose ? |
أ------ ب--- م--
أتنصحني بشيء ما؟
0
at----- b------ m-? atnshny bishay' ma? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Pouvez-vous me recommander quelque chose ?أتنصحني بشيء ما؟atnshny bishay' ma? |
Quand commence la présentation ? |
م-- ي--- ا-----
متى يبدأ العرض؟
0
mt-- y---- a------? mtaa yabda alearda? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Quand commence la présentation ?متى يبدأ العرض؟mtaa yabda alearda? |
Pouvez-vous me procurer un billet ? |
ه- ب------ أ- ت--- ل- ت-----
هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟
0
hl b--------- '-- t---- l- t-------? hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Pouvez-vous me procurer un billet ?هل بامكانك أن تؤمن لي تذكرة؟hl biamakanak 'an tumin li tadhkirt? |
Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ? |
ه- ه--- م--- غ--- ق--- ؟
هل هناك ملعب غولف قريب ؟
0
hl h---- m----- g---- q---- ? hl hunak maleab ghulf qarib ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce qu’il y a un terrain de golf à proximité ?هل هناك ملعب غولف قريب ؟hl hunak maleab ghulf qarib ? |
Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ? |
ه- ه--- م--- ل--- ا----- ق--- ؟
هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟
0
hl h---- m----- l------ a------- q---- ? hl hunak maleab likurat almidrab qarib ? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est- ce qu’il y a un court de tennis à proximité ?هل هناك ملعب لكرة المضرب قريب ؟hl hunak maleab likurat almidrab qarib ? |
Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ? |
ه- ه--- م--- د---- ق----
هل هناك مسبح داخلي قريب؟
0
hl h---- m------ d-------- q----? hl hunak musabah dakhiliun qarib? |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce qu’il y a une piscine couverte à proximité ?هل هناك مسبح داخلي قريب؟hl hunak musabah dakhiliun qarib? |
Aucune vidéo trouvée !
La langue maltaise
De nombreux européens souhaitant améliorer leur anglais voyagent à Malte. Car l'anglais est la langue officielle de cet état insulaire de l'Europe du Sud. Et Malte est très connue pour ses nombreuses écoles de langues. Mais ce n'est pas pour cette raison que ce pays est intéressant pour les linguistes. Ils s'intéressent à Malte pour une autre raison. La république de Malte possède en effet une autre langue officielle : le maltais (ou malti) Cette langue est née d'un dialecte arabe.
Le saviez-vous ?
Le tamoul fait partie des langues dravidiennes. C'est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. Il est parlé surtout dans le Sud de l'Inde et au Sri Lanka. De toutes les langues modernes indiennes, c'est le tamoul qui possède la plus longue tradition. C'est pourquoi il est reconnu comme langue classique en Inde. C'est également une des 22 langues officielles du sous-continent indien. La langue écrite est très différente de la langue courante. Selon le contexte, on choisit donc une des deux variantes. Cette séparation stricte est une caractéristique importante du tamoul. Les nombreux dialectes sont également typiques de cette langue. Les parlers du Sri Lanka sont en règle générale plus conservateurs. Le tamoul s'écrit avec sa propre écriture qui combine un alphabet et une écriture syllabique. On ne sait pas exactement comment est apparu le tamoul. Ce qui est certain, c'est que cette langue a plus de 2000 ans. Quand on apprend le tamoul, on apprend donc aussi beaucoup de choses sur l'Inde !
Le tamoul fait partie des langues dravidiennes. C'est la langue maternelle de 70 millions de personnes environ. Il est parlé surtout dans le Sud de l'Inde et au Sri Lanka. De toutes les langues modernes indiennes, c'est le tamoul qui possède la plus longue tradition. C'est pourquoi il est reconnu comme langue classique en Inde. C'est également une des 22 langues officielles du sous-continent indien. La langue écrite est très différente de la langue courante. Selon le contexte, on choisit donc une des deux variantes. Cette séparation stricte est une caractéristique importante du tamoul. Les nombreux dialectes sont également typiques de cette langue. Les parlers du Sri Lanka sont en règle générale plus conservateurs. Le tamoul s'écrit avec sa propre écriture qui combine un alphabet et une écriture syllabique. On ne sait pas exactement comment est apparu le tamoul. Ce qui est certain, c'est que cette langue a plus de 2000 ans. Quand on apprend le tamoul, on apprend donc aussi beaucoup de choses sur l'Inde !