Guide de conversation

fr Dans le grand magasin   »   ca Als grans magatzems

52 [cinquante-deux]

Dans le grand magasin

Dans le grand magasin

52 [cinquanta-dos]

Als grans magatzems

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Catalan Son Suite
Si nous allions dans le grand magasin ? An-- a-- g---- m--------? Anem als grans magatzems? 0
Je dois faire des courses. Ti-- a----- e--------. Tinc alguns encàrrecs. 0
Je veux acheter beaucoup de chose. Vu-- c------ m----- c----. Vull comprar moltes coses. 0
Où sont les articles de bureau ? On s-- e-- a------- d--------? On són els articles d’oficina? 0
J’ai besoin d’enveloppes et de papier à lettre. Ne------- s----- i p---- d- c-----. Necessito sobres i paper de cartes. 0
J’ai besoin de stylos et de feutres. Ne------- l----- i m--------. Necessito llapis i marcadors. 0
Où sont les meubles ? On s-- e-- m-----? On són els mobles? 0
J’ai besoin d’une armoire et d’une commode. Ne------- u- a----- i u-- c--------. Necessito un armari i una calaixera. 0
J’ai besoin d’un bureau et d’une étagère. Ne------- u- e--------- i u-- p-----------. Necessito un escriptori i una prestatgeria. 0
Où sont les jouets ? On s-- l-- j-------? On són les joguines? 0
J’ai besoin d’une poupée et d’un ours en peluche. Ne------- u-- n--- i u- o---- d- p-----. Necessito una nina i un osset de peluix. 0
J’ai besoin d’un ballon de foot et d’un jeu d’échec. Ne------- u-- p----- d- f----- i u- j-- d-------. Necessito una pilota de futbol i un joc d’escacs. 0
Où sont les outils ? On s-- l-- e----? On són les eines? 0
J’ai besoin d’un marteau et d’une pince. Ne------- u- m------ i u--- a-------. Necessito un martell i unes alicates. 0
J’ai besoin d’une perceuse et d’un tournevis. Ne------- u- t------ i u- t-------. Necessito un trepant i un tornavís. 0
Où sont les bijoux ? On s-- l-- j----? On són les joies? 0
J’ai besoin d’une chaîne et d’un bracelet. Ne------- u-- c----- i u-- p------. Necessito una cadena i una polsera. 0
J’ai besoin d’une bague et de boucles d’oreilles. Ne------- u- a---- i a--------. Necessito un anell i arracades. 0

Les femmes sont plus douées pour les langues que les hommes !

Les femmes sont aussi intelligentes que les hommes. Ils ont tous les deux les mêmes quotients intellectuels moyens. Cependant les compétences des deux sexes sont différentes. Les hommes savent mieux penser en trois dimensions, par exemple. La plupart du temps, ils résolvent mieux les exercices mathématiques. Les femmes en revanche ont une meilleure mémoire. Et elles maîtrisent mieux les langues. Les femmes font moins de fautes d'orthographe et de grammaire. Elles ont aussi plus de vocabulaire et lisent de façon plus fluide. Par conséquent, elles obtiennent le plus souvent de meilleurs résultats à des tests linguistiques. La raison de cet avantage linguistique se trouve dans le cerveau. Les cerveaux masculin et féminin sont organisés différemment. C'est l'hémisphère gauche du cerveau qui est responsable des langues. Cette région contrôle les processus linguistiques. Malgré cela, les femmes utilisent les deux hémisphères pour le traitement de la langue. De plus, leurs deux hémisphères savent mieux échanger entre eux. Le cerveau féminin est donc plus actif lors du traitement de la langue. Ainsi, les femmes sont capables de traiter les langues plus efficacement. On ne sait pas encore pourquoi les deux moitiés du cerveau sont différentes. Certains scientifiques pensent que l'explication est d'origine biologique. Les gènes féminins et masculins ont une influence sur le développement du cerveau. Les hormones aussi sont responsables des différences entre les hommes et les femmes. D'autres disent que notre éducation influence notre développement. Car avec les bébés filles, on parle plus et on lit plus. Alors que les petits garçons reçoivent plus de jouets techniques. Il se peut donc que notre environnement forme notre cerveau. Mais cette thèse est contredite par le fait que certaines différences existent dans le monde entier. Et les enfants sont élevés différemment dans chaque culture…
Le saviez-vous ?
Le vietnamien appartient aux langues môn-khmer. C'est la langue maternelle de plus de 80 millions de personnes. Il n'est pas apparenté avec le chinois. Mais la majeure partie du vocabulaire est d'origine chinoise. Cela est dû à la domination chinoise sur le Vietnam 1000 années durant. Pendant l'époque coloniale, ce fut alors le français qui exerça une grande influence sur l'évolution de la langue. Le vietnamien est une langue tonale. Cela veut dire que la hauteur du ton des syllabes détermine leurs significations. Une mauvaise prononciation peut donc changer ce qui est dit ou même le rendre insensé. On distingue au total six hauteurs différentes de ton en vietnamien. La langue s'écrit aujourd'hui avec les lettres latines. Autrefois, on utilisait des calligrammes chinois. Le vietnamien étant une langue isolante, les mots ne sont pas déclinés. Pour l'instant, on n'a pas fait beaucoup de recherches sur cette langue… Partez à sa découverte, cela en vaut vraiment la peine !