Je voudrais acheter un cadeau.
ந--் ----அ--ப--ப்பு--ா--- -ே-்டும-.
ந--- ஓ-- அ--------- வ---- வ--------
ந-ன- ஓ-் அ-்-ள-ப-ப- வ-ங-க வ-ண-ட-ம-.
-----------------------------------
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
0
n-ṉ--r----aḷip-u------ ---ṭu-.
n-- ō- a-------- v---- v------
n-ṉ ō- a-p-ḷ-p-u v-ṅ-a v-ṇ-u-.
------------------------------
nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
Je voudrais acheter un cadeau.
நான் ஓர் அன்பளிப்பு வாங்க வேண்டும்.
nāṉ ōr aṉpaḷippu vāṅka vēṇṭum.
Mais pas trop cher.
ஆன--- வ-லை-அ----ா--ல்-.
ஆ---- வ--- அ-----------
ஆ-ா-் வ-ல- அ-ி-ம-ன-ல-ல-
-----------------------
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
0
Ā-āl--il-- a-ik---ṉ----la.
Ā--- v---- a--------------
Ā-ā- v-l-i a-i-a-ā-a-a-l-.
--------------------------
Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Mais pas trop cher.
ஆனால் விலை அதிகமானதல்ல.
Āṉāl vilai atikamāṉatalla.
Peut-être un sac à main ?
க---பை-ா- -க-க்-----?
க-------- இ----------
க-ப-ப-ய-க இ-ு-்-ல-ம-?
---------------------
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
0
Kai---i---a iku--a-ām-?
K---------- i----------
K-i-p-i-ā-a i-u-k-l-m-?
-----------------------
Kaippaiyāka ikukkalāmō?
Peut-être un sac à main ?
கைப்பையாக இகுக்கலாமோ?
Kaippaiyāka ikukkalāmō?
Quelle couleur désirez-vous ?
உ--்-ு-எந்- -ல-- --ருப-ப-்?
உ----- எ--- க--- வ---------
உ-க-க- எ-்- க-ர- வ-ர-ப-ப-்-
---------------------------
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
0
U---k- -nta -alar-vi------?
U----- e--- k---- v--------
U-a-k- e-t- k-l-r v-r-p-a-?
---------------------------
Uṉakku enta kalar viruppam?
Quelle couleur désirez-vous ?
உனக்கு எந்த கலர் விருப்பம்?
Uṉakku enta kalar viruppam?
Noir, brun ou blanc ?
கருப---- ப---னா அ--ல-------ளை-ா?
க------- ப----- அ----- வ--------
க-ு-்-ா- ப-ர-ன- அ-்-த- வ-ள-ள-ய-?
--------------------------------
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
0
K----pā--pra-ṉā --l-t--v-ḷḷa-yā?
K------- p----- a----- v--------
K-r-p-ā- p-a-ṉ- a-l-t- v-ḷ-a-y-?
--------------------------------
Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
Noir, brun ou blanc ?
கருப்பா, ப்ரௌனா அல்லது வெள்ளையா?
Karuppā, prauṉā allatu veḷḷaiyā?
Un grand ou un petit ?
பெ-----அ------சிறித-?
ப----- அ----- ச------
ப-ர-த- அ-்-த- ச-ற-த-?
---------------------
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
0
Pe--tā-a-------iṟitā?
P----- a----- c------
P-r-t- a-l-t- c-ṟ-t-?
---------------------
Peritā allatu ciṟitā?
Un grand ou un petit ?
பெரிதா அல்லது சிறிதா?
Peritā allatu ciṟitā?
Est-ce que je peux voir celui-ci ?
தய--ட-ட- ந-ன- ----ப-ர---கல-ம-?
த------- ந--- இ-- ப-----------
த-வ-ட-ட- ந-ன- இ-ை ப-ர-க-க-ா-ா-
------------------------------
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
0
Taya------n-ṉ--ta--pā-----āmā?
T-------- n-- i--- p----------
T-y-v-ṭ-u n-ṉ i-a- p-r-k-l-m-?
------------------------------
Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
Est-ce que je peux voir celui-ci ?
தயவிட்டு நான் இதை பார்க்கலாமா?
Tayaviṭṭu nāṉ itai pārkkalāmā?
Est-il en cuir ?
இ-ு-ப--- -ெய---்ப--ட-த-லா-் ச--்-தா?
இ-- ப--- ச---------- த----- ச-------
இ-ு ப-ம- ச-ய-ய-்-ட-ட த-ல-ல- ச-ய-த-ா-
------------------------------------
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
0
Itu--a-a- c-yy--pa-ṭ-----ā---e-t-t-?
I-- p---- c---------- t---- c-------
I-u p-t-m c-y-a-p-ṭ-a t-l-l c-y-a-ā-
------------------------------------
Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
Est-il en cuir ?
இது பதம் செய்யப்பட்ட தோலால் செய்ததா?
Itu patam ceyyappaṭṭa tōlāl ceytatā?
Ou en matière synthétique ?
அ-்லத- பி--ஸ்டி-்கா-- -ெ--த-ா?
அ----- ப------------- ச-------
அ-்-த- ப-ள-ஸ-ட-க-க-ல- ச-ய-த-ா-
------------------------------
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
0
A--at- -iḷ--ṭi-k-l -eytat-?
A----- p---------- c-------
A-l-t- p-ḷ-s-i-k-l c-y-a-ā-
---------------------------
Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
Ou en matière synthétique ?
அல்லது பிளாஸ்டிக்கால் செய்ததா?
Allatu piḷāsṭikkāl ceytatā?
En cuir véritable.
க----ப்--க தோ-ால- --ய்தத--ா-்.
க--------- த----- ச-----------
க-்-ி-்-ா- த-ல-ல- ச-ய-த-ு-ா-்-
------------------------------
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
0
K--ṭip---a -ō-ā--c---at-tāṉ.
K--------- t---- c----------
K-ṇ-i-p-k- t-l-l c-y-a-u-ā-.
----------------------------
Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
En cuir véritable.
கண்டிப்பாக தோலால் செய்ததுதான்.
Kaṇṭippāka tōlāl ceytatutāṉ.
C’est de la très bonne qualité.
மி-வ----தரம--்-து.
ம------ த---------
ம-க-ு-் த-ம-ள-ள-ு-
------------------
மிகவும் தரமுள்ளது.
0
M-k-vum-taram--ḷa-u.
M------ t-----------
M-k-v-m t-r-m-ḷ-a-u-
--------------------
Mikavum taramuḷḷatu.
C’est de la très bonne qualité.
மிகவும் தரமுள்ளது.
Mikavum taramuḷḷatu.
Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
ப------வ--- ம-கவு-- -ி-ா-ம---ு.
ப----- வ--- ம------ ந----------
ப-ய-ன- வ-ல- ம-க-ு-் ந-ய-ய-ா-த-.
-------------------------------
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
0
P-iy-- v-l-i--i----- n--āy-m-ṉ-tu.
P----- v---- m------ n------------
P-i-i- v-l-i m-k-v-m n-y-y-m-ṉ-t-.
----------------------------------
Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
Et le sac est vraiment à un prix très avantageux.
பையின் விலை மிகவும் நியாயமானது.
Paiyiṉ vilai mikavum niyāyamāṉatu.
Il me plaît bien.
என-்குப் ---ித்-ி--க்க--த-.
எ------- ப-----------------
எ-க-க-ப- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
---------------------------
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
0
Eṉ-k-up ---i-t-------atu.
E------ p----------------
E-a-k-p p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-.
-------------------------
Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
Il me plaît bien.
எனக்குப் பிடித்திருக்கிறது.
Eṉakkup piṭittirukkiṟatu.
Je le prends.
ந-ன் -த--வா--கிக்-க------ே--.
ந--- இ-- வ------- க----------
ந-ன- இ-ை வ-ங-க-க- க-ள-க-ற-ன-.
-----------------------------
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
0
N---ita---ā--ik k---i-ē-.
N-- i--- v----- k--------
N-ṉ i-a- v-ṅ-i- k-ḷ-i-ē-.
-------------------------
Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
Je le prends.
நான் இதை வாங்கிக் கொள்கிறேன்.
Nāṉ itai vāṅkik koḷkiṟēṉ.
Puis-je éventuellement l’échanger ?
அவ--யம----ா-- -ா-்ற--- ---்ள-ா-ா?
அ------------ ம------- க---------
அ-ச-ய-ெ-்-ா-் ம-ற-ற-க- க-ள-ள-ா-ா-
---------------------------------
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
0
A-a---a--ṉṟ-l -ā-ṟik-koḷḷ---mā?
A------------ m----- k---------
A-a-i-a-e-ṟ-l m-ṟ-i- k-ḷ-a-ā-ā-
-------------------------------
Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
Puis-je éventuellement l’échanger ?
அவசியமென்றால் மாற்றிக் கொள்ளலாமா?
Avaciyameṉṟāl māṟṟik koḷḷalāmā?
Bien sur.
கண----்-ாக.
க----------
க-்-ி-்-ா-.
-----------
கண்டிப்பாக.
0
K-ṇṭippāk-.
K----------
K-ṇ-i-p-k-.
-----------
Kaṇṭippāka.
Bien sur.
கண்டிப்பாக.
Kaṇṭippāka.
Nous vous faisons un paquet cadeau.
நாங-க-்--த--பர-சு-்ப--ுள- ச---றும- --கிதத-தா-் --ற-றித்-ர-கிறோ-்.
ந------ இ-- ப------------ ச------- க---------- ச-----------------
ந-ங-க-் இ-ை ப-ி-ு-்-ொ-ு-் ச-ற-ற-ம- க-க-த-்-ா-் ச-ற-ற-த-த-ு-ி-ோ-்-
-----------------------------------------------------------------
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
0
Nāṅka------ p-r-cu-p---ḷ-c--ṟ-m k-ki-att---cuṟṟit---u-iṟ--.
N----- i--- p----------- c----- k--------- c---------------
N-ṅ-a- i-a- p-r-c-p-o-u- c-ṟ-u- k-k-t-t-ā- c-ṟ-i-t-r-k-ṟ-m-
-----------------------------------------------------------
Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
Nous vous faisons un paquet cadeau.
நாங்கள் இதை பரிசுப்பொருள் சுற்றும் காகிதத்தால் சுற்றித்தருகிறோம்.
Nāṅkaḷ itai paricupporuḷ cuṟṟum kākitattāl cuṟṟittarukiṟōm.
La caisse est par derrière.
க-சா--- -ங--ே -ர-----றா-்?
க------ அ---- இ-----------
க-ச-ள-் அ-்-ே இ-ு-்-ி-ா-்-
--------------------------
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
0
K-c--a- ---ē ir--k-ṟār?
K------ a--- i---------
K-c-ḷ-r a-k- i-u-k-ṟ-r-
-----------------------
Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?
La caisse est par derrière.
காசாளர் அங்கே இருக்கிறார்?
Kācāḷar aṅkē irukkiṟār?