Guide de conversation

fr Les nombres ordinaux   »   bs Redni brojevi

61 [soixante et un]

Les nombres ordinaux

Les nombres ordinaux

61 [šezdeset i jedan]

Redni brojevi

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bosniaque Son Suite
Le premier mois est janvier. Pr-i---e--c--- -an-ar. P--- m----- j- j------ P-v- m-e-e- j- j-n-a-. ---------------------- Prvi mjesec je januar. 0
Le deuxième mois est février. D------j--e- je febr-a-. D---- m----- j- f------- D-u-i m-e-e- j- f-b-u-r- ------------------------ Drugi mjesec je februar. 0
Le troisième mois est mars. T-eć- -j--e--je ma-t. T---- m----- j- m---- T-e-i m-e-e- j- m-r-. --------------------- Treći mjesec je mart. 0
Le quatrième mois est avril. Če-vr---m-esec-j- -----. Č------ m----- j- a----- Č-t-r-i m-e-e- j- a-r-l- ------------------------ Četvrti mjesec je april. 0
Le cinquième mois est mai. P--i--jes-c-j- --j. P--- m----- j- m--- P-t- m-e-e- j- m-j- ------------------- Peti mjesec je maj. 0
Le sixième mois est juin. Š-s-i---e----je j--i. Š---- m----- j- j---- Š-s-i m-e-e- j- j-n-. --------------------- Šesti mjesec je juni. 0
Il y a six mois dans une demi-année. Š--t m-es-c- j- -ola-g-di--. Š--- m------ j- p--- g------ Š-s- m-e-e-i j- p-l- g-d-n-. ---------------------------- Šest mjeseci je pola godine. 0
Janvier, février, mars, Ja-u--- --bruar, -a--, J------ f------- m---- J-n-a-, f-b-u-r- m-r-, ---------------------- Januar, februar, mart, 0
avril, mai, juin. apr--,-maj - ----. a----- m-- i j---- a-r-l- m-j i j-n-. ------------------ april, maj i juni. 0
Le septième mois est juillet. S---i -j---c--e----i. S---- m----- j- j---- S-d-i m-e-e- j- j-l-. --------------------- Sedmi mjesec je juli. 0
Le huitième mois est août. O--i mj--ec ---a-g-s-. O--- m----- j- a------ O-m- m-e-e- j- a-g-s-. ---------------------- Osmi mjesec je avgust. 0
Le neuvième mois est septembre. D---t---j--ec j--s-p-----r. D----- m----- j- s--------- D-v-t- m-e-e- j- s-p-e-b-r- --------------------------- Deveti mjesec je septembar. 0
Le dixième mois est octobre. Deset- m--sec--- ok--ba-. D----- m----- j- o------- D-s-t- m-e-e- j- o-t-b-r- ------------------------- Deseti mjesec je oktobar. 0
Le onzième mois est novembre. J-dan---t--mj-se--j--nov-m-ar. J--------- m----- j- n-------- J-d-n-e-t- m-e-e- j- n-v-m-a-. ------------------------------ Jedanaesti mjesec je novembar. 0
Le douzième mois est décembre. Dva-ae--- m-esec--e--ecembar. D-------- m----- j- d-------- D-a-a-s-i m-e-e- j- d-c-m-a-. ----------------------------- Dvanaesti mjesec je decembar. 0
Il y a douze mois dans une année. Dvan-es- ---s-c- -e-je--a -o-ina. D------- m------ j- j---- g------ D-a-a-s- m-e-e-i j- j-d-a g-d-n-. --------------------------------- Dvanaest mjeseci je jedna godina. 0
Juillet, août, septembre, Juli- a-gu-t,--ept--bar, J---- a------ s--------- J-l-, a-g-s-, s-p-e-b-r- ------------------------ Juli, avgust, septembar, 0
octobre, novembre et décembre. ok-o-----no-em-a- - de----a-. o------- n------- i d-------- o-t-b-r- n-v-m-a- i d-c-m-a-. ----------------------------- oktobar, novembar i decembar. 0

La langue maternelle reste toujours la langue la plus importante

Notre langue maternelle est la première langue que nous apprenons. Cela se passe inconsciemment, nous ne nous en rendons donc pas compte. La plupart des gens n'ont qu'une langue maternelle. Toutes les autres langues sont apprises en tant que langues étrangères. Il existe bien sûr aussi des personnes qui grandissent avec plusieurs langues. Mais en général, ils ne parlent pas toutes ces langues aussi bien les unes que les autres. Souvent, ces langues sont aussi utilisées différemment. Par exemple, une langue est parlée au travail. L'autre est utilisée à la maison. Notre capacité à bien parler une langue dépend de plusieurs facteurs. Lorsque nous l'apprenons enfant, nous l'apprenons le plus souvent très bien. C'est dans ces années de la vie que notre zone du langage est la plus efficace. La fréquence à laquelle nous parlons une langue est également importante. Plus nous l'utilisons souvent, mieux nous la parlons. Mais les chercheurs pensent qu'on ne parle jamais deux langues aussi bien l'une que l'autre. Une des deux langues reste toujours la plus importante. Des expériences semblent confirmer ces hypothèses. Différentes personnes ont été testées pour une étude. Une partie des personnes tests parlait deux langues couramment. Il s'agissait du chinois comme langue maternelle et de l'anglais. L'autre moitié des personnes tests ne parlaient qu'anglais comme langue maternelle. Les personnes tests devaient effectuer des exercices simples en anglais. Pendant ce temps, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Et on observa des différences entre les cerveaux des personnes tests. Chez les plurilingues, une zone du cerveau était particulièrement active. Les monolingues en revanche ne présentaient aucune activité dans cette région. Les deux groupes effectuèrent les exercices aussi rapidement et aussi bien. Malgré tout, les Chinois traduisaient encore tout dans leur langue maternelle…