Guide de conversation
Négation 1 »
Negacija 1
-
FR Français
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
fr Français
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
-
bn Bengali
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
BS Bosniaque
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
bn Bengali
-
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
Cours
-
001 - Les gens 002 - La famille 003 - Faire connaissance 004 - A l’école 005 - Pays et langues 006 - Lire et écrire 007 - Chiffres 008 - L’heure 009 - Les jours de la semaine 010 - Hier – aujourd’hui – demain 011 - Les mois 012 - Les boissons 013 - Les activités 014 - Couleurs 015 - Fruits et aliments 016 - Les saisons et le temps 017 - A la maison 018 - Faire le ménage 019 - Dans la cuisine 020 - Conversation 1 021 - Conversation 2 022 - Conversation 3 023 - Apprendre des langues étrangères 024 - Le rendez-vous 025 - En ville026 - Dans la nature 027 - A l’hôtel – Arrivée 028 - A l’hôtel – Réclamations 029 - Au restaurant 1 030 - Au restaurant 2 031 - Au restaurant 3 032 - Au restaurant 4 033 - A la gare 034 - Dans le train 035 - A l’aéroport 036 - Les transports publics 037 - En route 038 - En taxi 039 - La panne de voiture 040 - Demander le chemin 041 - Demander le chemin 042 - La visite de la ville 043 - Au zoo 044 - Sortir le soir 045 - Au cinéma 046 - A la discothèque 047 - Les préparations de voyage 048 - Les activités de vacances 049 - Le sport 050 - A la piscine051 - Faire des courses 052 - Dans le grand magasin 053 - Les magasins 054 - Faire du shopping 055 - Travailler 056 - Les sentiments 057 - Chez le médecin 058 - Les parties du corps 059 - A la poste 060 - A la banque 061 - Les nombres ordinaux 062 - Poser des questions 1 063 - Poser des questions 2 064 - Négation 1 065 - Négation 2 066 - Pronoms possessifs 1 067 - Pronoms possessifs 2 068 - grand – petit 069 - avoir besoin – vouloir 070 - désirer qc. 071 - vouloir qc. 072 - devoir faire qc. 073 - avoir le droit de faire qc. 074 - demander qc. 075 - argumenter qc. 1076 - argumenter qc. 2 077 - argumenter qc. 3 078 - Adjectifs 1 079 - Adjectifs 2 080 - Adjectifs 3 081 - Passé 1 082 - Passé 2 083 - Passé 3 084 - Passé 4 085 - Questions – Passé 1 086 - Questions – Passé 2 087 - Passé des modaux 1 088 - Passé des modaux 2 089 - Impératif 1 090 - Impératif 2 091 - Subordonnées avec que 1 092 - Subordonnées avec que 2 093 - Subordonnées avec si 094 - Conjonctions 1 095 - Conjonctions 2 096 - Conjonctions 3 097 - Conjonctions 4 098 - Conjonctions doubles 099 - Génitif 100 - Adverbes
-
- Achetez le livre
- Précédent
- Prochain
- MP3
- A -
- A
- A+
64 [soixante-quatre]
Négation 1

64 [šezdeset i četiri]
Français | Bosniaque | Son Suite |
Je ne comprends pas le mot. | Ja n- r-------- r----. Ja ne razumijem riječ. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je ne comprends pas le mot.Ja ne razumijem riječ. |
Je ne comprends pas la phrase. | Ja n- r-------- r-------. Ja ne razumijem rečenicu. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je ne comprends pas la phrase.Ja ne razumijem rečenicu. |
Je ne comprends pas le sens. | Ja n- r-------- z-------. Ja ne razumijem značenje. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je ne comprends pas le sens.Ja ne razumijem značenje. |
l’instituteur | uč----j učitelj 0 | + |
Comprenez-vous l’instituteur ? | Ra-------- l- u-------? Razumijete li učitelja? 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Comprenez-vous l’instituteur ?Razumijete li učitelja? |
Oui, je le comprends bien. | Da- d---- g- r--------. Da, dobro ga razumijem. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Oui, je le comprends bien.Da, dobro ga razumijem. |
l’institutrice | uč-------a učiteljica 0 | + |
Est-ce que vous comprenez l’institutrice ? | Ra-------- l- u---------? Razumijete li učiteljicu? 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce que vous comprenez l’institutrice ?Razumijete li učiteljicu? |
Oui, je la comprends bien. | Da- d---- j- r--------. Da, dobro je razumijem. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Oui, je la comprends bien.Da, dobro je razumijem. |
les gens | lj--i ljudi 0 | + |
Est-ce que vous comprenez les gens ? | Ra-------- l- l----? Razumijete li ljude? 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Est-ce que vous comprenez les gens ?Razumijete li ljude? |
Non, je ne les comprends pas très bien. | Ne- n- r-------- i- t--- d----. Ne, ne razumijem ih tako dobro. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Non, je ne les comprends pas très bien.Ne, ne razumijem ih tako dobro. |
l’amie | pr---------a prijatеljica 0 | + |
Avez-vous une amie ? | Im--- l- p-----------? Imate li prijateljicu? 0 | + |
Oui, j’en ai. | Da- i---. Da, imam. 0 | + |
la fille | kć---a kćerka 0 | + |
Avez-vous une fille ? | Im--- l- k-----? Imate li kćerku? 0 | + |
Non, je n’en ai pas. | Ne- n---- k-----. Ne, nemam kćerku. 0 | + |
Les personnes aveugles sont plus efficaces dans le traitement du langage
Les personnes qui ne voient pas entendent mieux. Cela leur permet de mieux s'en sortir dans la vie de tous les jours. Mais les aveugles sont aussi mieux capables de traiter le langage ! Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des chercheurs ont fait écouter des textes à des personnes tests. On avait nettement augmenté la vitesse du langage. Malgré cela, les personnes tests non voyantes ont compris les textes. Les personnes voyantes, au contraire n'ont presque pas compris les phrases. La vitesse de la parole était trop élevée pour elles. Une autre expérience a conduit à un résultat similaire. Des personnes voyantes et non voyantes écoutaient différentes phrases. Une partie des phrases était manipulée. Le dernier mot était remplacé par un mot insensé. Les personnes tests devaient évaluer les phrases. Elles devaient décider si les phrases avaient un sens ou non. Pendant qu'elles effectuaient l'exercice, leur cerveau était examiné. Les chercheurs mesuraient différentes fréquences du cerveau. Ainsi, ils purent constater à quelle vitesse le cerveau résolvait l'exercice. Chez les personnes aveugles, un signal particulier apparaissait très rapidement. Ce signal indique qu'une phrase a été analysée. Chez les personnes voyantes, ce signal apparaissait nettement plus tard. On ne sait pas encore pourquoi les personnes aveugles traitent le langage plus efficacement. Mais les scientifiques ont une théorie. Ils pensent que leur cerveau utilise intensément une zone précise du cerveau. C'est la zone avec laquelle les personnes voyantes traitent les signaux visuels. Chez les personnes aveugles, cette zone n'est pas utilisée pour la vision. Elle est donc ‘libre’ pour d'autres tâches. Ainsi, les personnes aveugles ont de meilleures capacités pour le traitement du langage…