Guide de conversation

fr Pronoms possessifs 2   »   de Possessivpronomen 2

67 [soixante-sept]

Pronoms possessifs 2

Pronoms possessifs 2

67 [siebenundsechzig]

Possessivpronomen 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Allemand Son Suite
les lunettes d-e-B--lle d-- B----- d-e B-i-l- ---------- die Brille 0
Il a oublié ses lunettes. E- ----s-in- B-i-l-----ge-se-. E- h-- s---- B----- v--------- E- h-t s-i-e B-i-l- v-r-e-s-n- ------------------------------ Er hat seine Brille vergessen. 0
Où a-t-il donc mis ses lunettes ? W- h-------en- sei---Br-ll-? W- h-- e- d--- s---- B------ W- h-t e- d-n- s-i-e B-i-l-? ---------------------------- Wo hat er denn seine Brille? 0
la montre / l’horloge di--U-r d-- U-- d-e U-r ------- die Uhr 0
Sa montre est cassée. Sein--U-- --t kaputt. S---- U-- i-- k------ S-i-e U-r i-t k-p-t-. --------------------- Seine Uhr ist kaputt. 0
L’horloge est accrochée au mur. Di----- -än-t-a----- -an-. D-- U-- h---- a- d-- W---- D-e U-r h-n-t a- d-r W-n-. -------------------------- Die Uhr hängt an der Wand. 0
le passeport der---ss d-- P--- d-r P-s- -------- der Pass 0
Il a perdu son passeport. Er --t s---en---ss-v--l-ren. E- h-- s----- P--- v-------- E- h-t s-i-e- P-s- v-r-o-e-. ---------------------------- Er hat seinen Pass verloren. 0
Où a-t-il donc mis son passeport ? Wo-h-t -r d-nn-sein---P-ss? W- h-- e- d--- s----- P---- W- h-t e- d-n- s-i-e- P-s-? --------------------------- Wo hat er denn seinen Pass? 0
ils – leur si- - ihr s-- – i-- s-e – i-r --------- sie – ihr 0
Les enfants ne peuvent pas trouver leurs parents. D-e--i-de--kö-----i-re -lter--n--------d--. D-- K----- k----- i--- E----- n---- f------ D-e K-n-e- k-n-e- i-r- E-t-r- n-c-t f-n-e-. ------------------------------------------- Die Kinder können ihre Eltern nicht finden. 0
Mais voici leurs parents qui arrivent juste à l’instant ! A-er da-komm-- ja ihr- El-e-n! A--- d- k----- j- i--- E------ A-e- d- k-m-e- j- i-r- E-t-r-! ------------------------------ Aber da kommen ja ihre Eltern! 0
vous – votre Sie –-Ihr S-- – I-- S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Comment s’est passé votre voyage, Monsieur Muller ? W---war I--- ------ H--r-M-ller? W-- w-- I--- R----- H--- M------ W-e w-r I-r- R-i-e- H-r- M-l-e-? -------------------------------- Wie war Ihre Reise, Herr Müller? 0
Où est votre femme, Monsieur Muller ? W---st-Ihre F--u,---rr -ü-l--? W- i-- I--- F---- H--- M------ W- i-t I-r- F-a-, H-r- M-l-e-? ------------------------------ Wo ist Ihre Frau, Herr Müller? 0
vous – votre S-- – I-r S-- – I-- S-e – I-r --------- Sie – Ihr 0
Comment s’est passé votre voyage, Madame Schmidt ? W-- --- Ih-e---i-e----au S-h--d-? W-- w-- I--- R----- F--- S------- W-e w-r I-r- R-i-e- F-a- S-h-i-t- --------------------------------- Wie war Ihre Reise, Frau Schmidt? 0
Où est votre mari, Madame Schmidt ? W- i-t-I-r -ann---rau -c-midt? W- i-- I-- M---- F--- S------- W- i-t I-r M-n-, F-a- S-h-i-t- ------------------------------ Wo ist Ihr Mann, Frau Schmidt? 0

La mutation génétique rend la parole possible

De toutes les créatures du monde, seul l'homme peut parler. Cela le différencie des animaux et des plantes. Bien sûr, les animaux et les plantes communiquent entre elles. Cependant ils ne maîtrisent pas une langue complexe à syllabes. Mais pourquoi l'homme peut-il parler ? Pour pouvoir parler, des caractéristiques organiques précises sont nécessaires. Ces caractéristiques corporelles ne se trouvent que chez l'homme. Mais le fait qu'il ait développé ces caractéristiques ne va pas de soi. Dans l'histoire de l'évolution, rien ne se passe sans raison. Un jour, l'homme a commencé à parler. On ne sait pas exactement à quel moment. Mais il a dû se passer quelque chose qui a donné le langage à l'homme. Les chercheurs pensent que c'est une mutation génétique qui est responsable. Les anthropologues ont comparé le patrimoine génétique de différents êtres vivants. On sait qu'un gène particulier a une influence sur le langage. Les personnes chez qui ce gène est défectueux ont des problèmes avec le langage. Elles ne peuvent s'exprimer correctement et comprennent moins bien les mots. Ce gène a été étudié chez l'homme, le singe et la souris. Chez l'homme et le chimpanzé, il est très proche. On ne peut distinguer que deux petites différences. Mais ces différences sont perceptibles dans le cerveau. Elles influent, avec d'autres gènes, sur certaines activités cérébrales. C'est ce qui fait que l'homme peut parler et pas le singe. Mais le mystère du langage humain n'est pas encore résolu. Car la mutation génétique ne suffit pas à elle seule pour rendre le langage possible. Les chercheurs ont implanté la variante génétique humaine dans des souris. Cela ne leur a pas permis de parler… Mais leur couinement sonnait différemment !