Guide de conversation
désirer qc. »
deziri ion
-
FR Français
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
fr Français
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
-
bn Bengali
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
EO Espéranto
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
bn Bengali
-
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
Cours
-
001 - Les gens 002 - La famille 003 - Faire connaissance 004 - A l’école 005 - Pays et langues 006 - Lire et écrire 007 - Chiffres 008 - L’heure 009 - Les jours de la semaine 010 - Hier – aujourd’hui – demain 011 - Les mois 012 - Les boissons 013 - Les activités 014 - Couleurs 015 - Fruits et aliments 016 - Les saisons et le temps 017 - A la maison 018 - Faire le ménage 019 - Dans la cuisine 020 - Conversation 1 021 - Conversation 2 022 - Conversation 3 023 - Apprendre des langues étrangères 024 - Le rendez-vous 025 - En ville026 - Dans la nature 027 - A l’hôtel – Arrivée 028 - A l’hôtel – Réclamations 029 - Au restaurant 1 030 - Au restaurant 2 031 - Au restaurant 3 032 - Au restaurant 4 033 - A la gare 034 - Dans le train 035 - A l’aéroport 036 - Les transports publics 037 - En route 038 - En taxi 039 - La panne de voiture 040 - Demander le chemin 041 - Demander le chemin 042 - La visite de la ville 043 - Au zoo 044 - Sortir le soir 045 - Au cinéma 046 - A la discothèque 047 - Les préparations de voyage 048 - Les activités de vacances 049 - Le sport 050 - A la piscine051 - Faire des courses 052 - Dans le grand magasin 053 - Les magasins 054 - Faire du shopping 055 - Travailler 056 - Les sentiments 057 - Chez le médecin 058 - Les parties du corps 059 - A la poste 060 - A la banque 061 - Les nombres ordinaux 062 - Poser des questions 1 063 - Poser des questions 2 064 - Négation 1 065 - Négation 2 066 - Pronoms possessifs 1 067 - Pronoms possessifs 2 068 - grand – petit 069 - avoir besoin – vouloir 070 - désirer qc. 071 - vouloir qc. 072 - devoir faire qc. 073 - avoir le droit de faire qc. 074 - demander qc. 075 - argumenter qc. 1076 - argumenter qc. 2 077 - argumenter qc. 3 078 - Adjectifs 1 079 - Adjectifs 2 080 - Adjectifs 3 081 - Passé 1 082 - Passé 2 083 - Passé 3 084 - Passé 4 085 - Questions – Passé 1 086 - Questions – Passé 2 087 - Passé des modaux 1 088 - Passé des modaux 2 089 - Impératif 1 090 - Impératif 2 091 - Subordonnées avec que 1 092 - Subordonnées avec que 2 093 - Subordonnées avec si 094 - Conjonctions 1 095 - Conjonctions 2 096 - Conjonctions 3 097 - Conjonctions 4 098 - Conjonctions doubles 099 - Génitif 100 - Adverbes
-
- Achetez le livre
- Précédent
- Prochain
- MP3
- A -
- A
- A+
70 [soixante-dix]
désirer qc.

70 [sepdek]
Français | Espéranto | Son Suite |
Désirez-vous fumer ? | Ĉu v- d------ f---? Ĉu vi deziras fumi? 0 | + |
Désirez-vous danser ? | Ĉu v- d------ d----? Ĉu vi deziras danci? 0 | + |
Désirez-vous vous promener ? | Ĉu v- d------ p------? Ĉu vi deziras promeni? 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Désirez-vous vous promener ?Ĉu vi deziras promeni? |
Je voudrais fumer. | Mi d------ f---. Mi deziras fumi. 0 | + |
Veux-tu une cigarette ? | Ĉu v- d------ c--------? Ĉu vi deziras cigaredon? 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Veux-tu une cigarette ?Ĉu vi deziras cigaredon? |
Il voudrait du feu. | Li d------ f-----. Li deziras fajron. 0 | + |
Je voudrais boire quelque chose. | Mi d------ i-- t-----. Mi deziras ion trinki. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais boire quelque chose.Mi deziras ion trinki. |
Je voudrais manger quelque chose. | Mi d------ i-- m----. Mi deziras ion manĝi. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais manger quelque chose.Mi deziras ion manĝi. |
Je voudrais me reposer. | Mi d------ i-- r-----. Mi deziras iom ripozi. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais me reposer.Mi deziras iom ripozi. |
Je voudrais vous demander quelque chose. | Mi d------ i-- d------ a- v-. Mi deziras ion demandi al vi. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais vous demander quelque chose.Mi deziras ion demandi al vi. |
Je voudrais vous demander quelque chose. | Mi d------ i-- p--- d- v-. Mi deziras ion peti de vi. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais vous demander quelque chose.Mi deziras ion peti de vi. |
Je voudrais vous inviter à quelque chose. | Mi d------ a- i- i----- v--. Mi deziras al io inviti vin. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je voudrais vous inviter à quelque chose.Mi deziras al io inviti vin. |
Que désirez-vous, s’il vous plaît ? | Ki-- v- d------- m- p----? Kion vi deziras, mi petas? 0 | + |
Désirez-vous un café ? | Ĉu v- d------ k----? Ĉu vi deziras kafon? 0 | + |
Ou préférez-vous un thé ? | Aŭ ĉ- v- p------- t---? Aŭ ĉu vi preferas teon? 0 | + |
Nous voudrions aller à la maison. | Ni v---- v----- h-----. Ni volas veturi hejmen. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Nous voudrions aller à la maison.Ni volas veturi hejmen. |
Désirez-vous prendre un taxi ? | Ĉu v- d------ t------? Ĉu vi deziras taksion? 0 | + |
Ils voudraient téléphoner. | Il- d------ t-------. Ili deziras telefoni. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Ils voudraient téléphoner.Ili deziras telefoni. |
Deux langues = deux zones du langage !
Le moment auquel nous apprenons une langue n'est pas indifférent pour notre cerveau. Car il a plusieurs zones de stockage pour mémoriser les différentes langues. Les langues que nous apprenons ne sont pas toutes stockées ensemble. Les langues que nous apprenons adultes ont leur propre mémoire. C'est-à-dire que le cerveau traite les nouvelles règles à un autre endroit. Elles ne sont pas déposées au même endroit que la langue maternelle. En revanche, les personnes qui grandissent dans le bilinguisme utilisent une seule région. Plusieurs études scientifiques ont abouti à cette conclusion. Des neurobiologistes ont étudié plusieurs personnes tests. Celles-ci parlaient couramment deux langues. Mais une partie des personnes tests avait grandi avec les deux langues. L'autre partie avait, au contraire, appris la deuxième langue plus tard. Lors de tests linguistiques, les chercheurs ont pu mesurer l'activité cérébrale. Ainsi, ils ont vu quelles zones du cerveau travaillaient pendant les tests. Et ils virent que ceux qui avaient appris plus tard avaient deux zones du langage ! Les chercheurs avaient déjà supposé depuis longtemps qu'il en était ainsi. On constate chez les personnes blessées au cerveau différents symptômes. Ainsi, des blessures au cerveau peuvent conduire à des problèmes de langage. Les personnes concernées ne peuvent plus prononcer ou comprendre correctement les mots. Mais les victimes bilingues d'accident présentent parfois des symptômes particuliers. Leurs problèmes de langage ne concernent pas toujours les deux langues. Si une seule zone du cerveau est blessée, l'autre peut encore fonctionner. Alors, les patients parlent une langue mieux que l'autre. De même, les deux langues ne sont pas réapprises à la même vitesse. Cela prouve que les deux langues ne sont pas stockées au même endroit. N'ayant pas été apprises au même moment, elles constituent deux zones. On ne sait pas encore exactement comment le cerveau gère plusieurs langues à la fois. Mais les dernières découvertes pourraient mener à de nouvelles stratégies d'apprentissage…