Guide de conversation

fr vouloir qc.   »   sv vilja något

71 [soixante et onze]

vouloir qc.

vouloir qc.

71 [sjuttioett]

vilja något

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Qu’est ce que vous voulez ? V----i-l ni? V-- v--- n-- V-d v-l- n-? ------------ Vad vill ni? 0
Est-ce que vous voulez jouer au football ? V--- n--spela f-tb-ll? V--- n- s---- f------- V-l- n- s-e-a f-t-o-l- ---------------------- Vill ni spela fotboll? 0
Est-ce que vous voulez rendre visite à des amis ? V-ll-n----söka --n---? V--- n- b----- v------ V-l- n- b-s-k- v-n-e-? ---------------------- Vill ni besöka vänner? 0
vouloir vilja v---- v-l-a ----- vilja 0
Je ne veux pas arriver en retard. J-- ------n-e -o-ma f-r-s-nt. J-- v--- i--- k---- f-- s---- J-g v-l- i-t- k-m-a f-r s-n-. ----------------------------- Jag vill inte komma för sent. 0
Je ne veux pas y aller. J-----l- inte-g----t. J-- v--- i--- g- d--- J-g v-l- i-t- g- d-t- --------------------- Jag vill inte gå dit. 0
Je veux aller à la maison. Jag --ll--- -em. J-- v--- g- h--- J-g v-l- g- h-m- ---------------- Jag vill gå hem. 0
Je veux rester à la maison. J---v-l----anna hem-a. J-- v--- s----- h----- J-g v-l- s-a-n- h-m-a- ---------------------- Jag vill stanna hemma. 0
Je veux être seul. J-g-v--- -ar- --s-m. J-- v--- v--- e----- J-g v-l- v-r- e-s-m- -------------------- Jag vill vara ensam. 0
Veux-tu rester ici ? V--l-du ---n-a hä-? V--- d- s----- h--- V-l- d- s-a-n- h-r- ------------------- Vill du stanna här? 0
Veux-tu manger ici ? Vil- -u-ä-a---r? V--- d- ä-- h--- V-l- d- ä-a h-r- ---------------- Vill du äta här? 0
Veux-tu dormir ici ? Vi---du s----h-r? V--- d- s--- h--- V-l- d- s-v- h-r- ----------------- Vill du sova här? 0
Voulez-vous partir demain ? Ska n- -ka---äg imor-on? S-- n- å-- i--- i------- S-a n- å-a i-ä- i-o-g-n- ------------------------ Ska ni åka iväg imorgon? 0
Voulez-vous rester jusqu’à demain ? Vil- n- st--na-t-ll-im--g-n? V--- n- s----- t--- i------- V-l- n- s-a-n- t-l- i-o-g-n- ---------------------------- Vill ni stanna till imorgon? 0
Voulez-vous régler la note seulement demain ? Vil--n- b--ala--äkn-ngen -örst imorgo-? V--- n- b----- r-------- f---- i------- V-l- n- b-t-l- r-k-i-g-n f-r-t i-o-g-n- --------------------------------------- Vill ni betala räkningen först imorgon? 0
Voulez-vous aller à la discothèque ? Vi---ni--- ---dis-otek? V--- n- g- p- d-------- V-l- n- g- p- d-s-o-e-? ----------------------- Vill ni gå på diskotek? 0
Voulez-vous aller au cinéma ? V--l--i ----å--i-? V--- n- g- p- b--- V-l- n- g- p- b-o- ------------------ Vill ni gå på bio? 0
Voulez-vous aller au café ? V----ni--- p- ----? V--- n- g- p- k---- V-l- n- g- p- k-f-? ------------------- Vill ni gå på kafé? 0

L'Indonésie, le pays aux nombreuses langues

La République d'Indonésie est un des plus grands pays de la planète. Environ 240 millions de personnes vivent dans cet état insulaire. Ces personnes appartiennent à de nombreux groupes ethniques différents. On estime à près de 500 le nombre d'ethnies en Indonésie. Ces groupes possèdent de nombreuses traditions culturelles. Et ils parlent aussi de nombreuses langues différentes ! Environ 250 langues sont parlées en Indonésie. De nombreux dialectes viennent s'y ajouter. Les langues indonésiennes sont le plus souvent classées selon les groupes ethniques. Il y a par exemple le javanais ou le balinais. Ce grand nombre de langues conduit naturellement à des problèmes. Il freine l'efficacité de l'économie et de l'administration. C'est pourquoi une langue nationale fut introduite en Indonésie. Depuis l'indépendance en 1945, le Bahasa Indonesia est la langue officielle. Elle est enseignée dans toutes les écoles en même temps que la langue maternelle. Malgré cela, les Indonésiens ne parlent pas tous cette langue. Seulement 70% environ des Indonésiens maîtrisent le Bahasa Indonesia. Le bahasa Indonesia n'est la langue maternelle ‘que’ de 20 millions de personnes. Les nombreuses langues régionales ont donc encore beaucoup d'importance. Pour les amis des langues, l'indonésien est particulièrement intéressant. Car apprendre l'indonésien présente de nombreux avantages. La langue a la réputation d'être relativement facile. Les règles de la grammaire s'apprennent rapidement. Pour la prononciation, on peut s'orienter d'après l'écriture. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Beaucoup de mots indonésiens proviennent d'autres langues… Et l'indonésien sera bientôt une des langues les plus importantes… Autant de bonnes raisons pour commencer à l'apprendre, n'est-ce pas ?