Guide de conversation

fr argumenter qc. 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

argumenter qc. 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Finnois Son Suite
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Mi-si et t---ut? M---- e- t------ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
J’étais malade. O-----ipeä. O--- k----- O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. En-tu------k-s-- oli- --p-ä. E- t------ k---- o--- k----- E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Pourquoi n’est-elle pas venue ? Miks---än e- --l-u-? M---- h-- e- t------ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Elle était fatiguée. H-n ------syn-t. H-- o-- v------- H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. H-n ei --l-u-, k-----oli väsy-y-. H-- e- t------ k---- o-- v------- H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Pourquoi n’est-il pas venu ? Miksi-hä- e----l-ut? M---- h-- e- t------ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Il n’avait pas envie. H---ä ---huv----nu-. H---- e- h---------- H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. H-n-ei -u-lut, --ska h------i huvit----t. H-- e- t------ k---- h---- e- h---------- H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? Mik-i -e--t-- t-l--et? M---- t- e--- t------- M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Notre voiture était en panne. A--o-me-o- -i-ki. A------ o- r----- A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. M--em----u-le-t,--o--a ------ --t---- ----i-ki. M- e--- t------- k---- m----- a------ o- r----- M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? M---- -h--s-- e-vät----l---? M---- i------ e---- t------- M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Ils ont manqué le train. He m-ö-äs-yi--t-jun--ta. H- m----------- j------- H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. H---i-ä- --lle-t, -os----y----t--v-t -u--sta. H- e---- t------- k---- m----------- j------- H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Mik-i-si-- -t tu-l--? M---- s--- e- t------ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Je ne le pouvais pas. E------u--lup-a. E- s----- l----- E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. Min--e- tul-u-, k---- -n sa--ut l----. M--- e- t------ k---- e- s----- l----- M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique. L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…