Guide de conversation

fr argumenter qc. 2   »   mk нешто појаснува / образложува 2

76 [soixante-seize]

argumenter qc. 2

argumenter qc. 2

76 [седумдесет и шест]

76 [syedoomdyesyet i shyest]

нешто појаснува / образложува 2

[nyeshto poјasnoova / obrazloʐoova 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Зо-----е--ојд-? З---- н- д----- З-ш-о н- д-ј-е- --------------- Зошто не дојде? 0
Z---to-nye --јd-e? Z----- n-- d------ Z-s-t- n-e d-ј-y-? ------------------ Zoshto nye doјdye?
J’étais malade. Б-в-бо-е-----о---. Б-- б---- / б----- Б-в б-л-н / б-л-а- ------------------ Бев болен / болна. 0
Byev -ol-en /---ln-. B--- b----- / b----- B-e- b-l-e- / b-l-a- -------------------- Byev bolyen / bolna.
Je ne suis pas venu parce que j’étais malade. Ј-с-н- д---о-- -и-ејки---в бол-н --бо---. Ј-- н- д------ б------ б-- б---- / б----- Ј-с н- д-ј-о-, б-д-ј-и б-в б-л-н / б-л-а- ----------------------------------------- Јас не дојдов, бидејки бев болен / болна. 0
Јa--n---d--dov, b-----k- bye- b-l--- -----n-. Ј-- n-- d------ b------- b--- b----- / b----- Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- b-e- b-l-e- / b-l-a- --------------------------------------------- Јas nye doјdov, bidyeјki byev bolyen / bolna.
Pourquoi n’est-elle pas venue ? Зош-- -аа--- д----? З---- т-- н- д----- З-ш-о т-а н- д-ј-е- ------------------- Зошто таа не дојде? 0
Z---t--t-a n----oјdye? Z----- t-- n-- d------ Z-s-t- t-a n-e d-ј-y-? ---------------------- Zoshto taa nye doјdye?
Elle était fatiguée. Таа беш---мор--. Т-- б--- у------ Т-а б-ш- у-о-н-. ---------------- Таа беше уморна. 0
T-a-by---ye -omor--. T-- b------ o------- T-a b-e-h-e o-m-r-a- -------------------- Taa byeshye oomorna.
Elle n’est pas venue parce qu’elle était fatiguée. Та- -- д-јде, -иде--- беше умор-а. Т-- н- д----- б------ б--- у------ Т-а н- д-ј-е- б-д-ј-и б-ш- у-о-н-. ---------------------------------- Таа не дојде, бидејки беше уморна. 0
T---n-e-doј-ye, --dyeјki-b--s-y---o--r--. T-- n-- d------ b------- b------ o------- T-a n-e d-ј-y-, b-d-e-k- b-e-h-e o-m-r-a- ----------------------------------------- Taa nye doјdye, bidyeјki byeshye oomorna.
Pourquoi n’est-il pas venu ? З-ш-о -ој н----јде? З---- т-- н- д----- З-ш-о т-ј н- д-ј-е- ------------------- Зошто тој не дојде? 0
Z--ht- -oј ny- d--dy-? Z----- t-- n-- d------ Z-s-t- t-ј n-e d-ј-y-? ---------------------- Zoshto toј nye doјdye?
Il n’avait pas envie. То--н---ш----лб-. Т-- н----- ж----- Т-ј н-м-ш- ж-л-а- ----------------- Тој немаше желба. 0
T---ny--ashye-ʐy-l-a. T-- n-------- ʐ------ T-ј n-e-a-h-e ʐ-e-b-. --------------------- Toј nyemashye ʐyelba.
Il n’est pas venu parce qu’il n’avait pas envie. Т-ј-н- -ојд-, би-------е-аше ---ба. Т-- н- д----- б------ н----- ж----- Т-ј н- д-ј-е- б-д-ј-и н-м-ш- ж-л-а- ----------------------------------- Тој не дојде, бидејки немаше желба. 0
T-ј -ye doј-y---bid---k- ---m--h-- -y-lb-. T-- n-- d------ b------- n-------- ʐ------ T-ј n-e d-ј-y-, b-d-e-k- n-e-a-h-e ʐ-e-b-. ------------------------------------------ Toј nye doјdye, bidyeјki nyemashye ʐyelba.
Pourquoi n’êtes-vous pas venus ? З---о-ви- н-------в--? З---- в-- н- д-------- З-ш-о в-е н- д-ј-о-т-? ---------------------- Зошто вие не дојдовте? 0
Zos-t- v-y----- doјd---y-? Z----- v--- n-- d--------- Z-s-t- v-y- n-e d-ј-o-t-e- -------------------------- Zoshto viye nye doјdovtye?
Notre voiture était en panne. Н-ш-о---в---об-- е----и---. Н----- а-------- е р------- Н-ш-о- а-т-м-б-л е р-с-п-н- --------------------------- Нашиот автомобил е расипан. 0
Nash-o- -vtom---l ye-ra--p--. N------ a-------- y- r------- N-s-i-t a-t-m-b-l y- r-s-p-n- ----------------------------- Nashiot avtomobil ye rasipan.
Nous ne sommes pas venus parce que notre voiture était en panne. Ние -е--о----ме, биде--- -а-и-т-авт-м-б-- е ---ипа-. Н-- н- д-------- б------ н----- а-------- е р------- Н-е н- д-ј-о-м-, б-д-ј-и н-ш-о- а-т-м-б-л е р-с-п-н- ---------------------------------------------------- Ние не дојдовме, бидејки нашиот автомобил е расипан. 0
Ni-e---e ---d------ --dyeјki nas-iot--vto-o--- -e-ras-pa-. N--- n-- d--------- b------- n------ a-------- y- r------- N-y- n-e d-ј-o-m-e- b-d-e-k- n-s-i-t a-t-m-b-l y- r-s-p-n- ---------------------------------------------------------- Niye nye doјdovmye, bidyeјki nashiot avtomobil ye rasipan.
Pourquoi les gens ne sont-ils pas venus ? З--т---уѓ-----е--ој---? З---- л----- н- д------ З-ш-о л-ѓ-т- н- д-ј-о-? ----------------------- Зошто луѓето не дојдоа? 0
Z----- -ooѓ---o -y- ---d-a? Z----- l------- n-- d------ Z-s-t- l-o-y-t- n-e d-ј-o-? --------------------------- Zoshto looѓyeto nye doјdoa?
Ils ont manqué le train. Тие-го п---уш-и-- ---о-. Т-- г- п--------- в----- Т-е г- п-о-у-т-ј- в-з-т- ------------------------ Тие го пропуштија возот. 0
Tiye-gu----o--o-hti-a-voz-t. T--- g-- p----------- v----- T-y- g-o p-o-o-s-t-ј- v-z-t- ---------------------------- Tiye guo propooshtiјa vozot.
Ils ne sont pas venus parce qu’ils ont manqué le train. Тие--е--о--о-------ј-и -о-пр-п----ј- -озо-. Т-- н- д------ б------ г- п--------- в----- Т-е н- д-ј-о-, б-д-ј-и г- п-о-у-т-ј- в-з-т- ------------------------------------------- Тие не дојдоа, бидејки го пропуштија возот. 0
Tiye ny- d-јdoa-----ye-ki guo ---po---tiјa ----t. T--- n-- d------ b------- g-- p----------- v----- T-y- n-e d-ј-o-, b-d-e-k- g-o p-o-o-s-t-ј- v-z-t- ------------------------------------------------- Tiye nye doјdoa, bidyeјki guo propooshtiјa vozot.
Pourquoi n’es-tu pas venu ? Зо-т---- -е-----е? З---- т- н- д----- З-ш-о т- н- д-ј-е- ------------------ Зошто ти не дојде? 0
Z---to -i-nye -o-d-e? Z----- t- n-- d------ Z-s-t- t- n-e d-ј-y-? --------------------- Zoshto ti nye doјdye?
Je ne le pouvais pas. Ја--н-----е-. Ј-- н- с----- Ј-с н- с-е-в- ------------- Јас не смеев. 0
Ј-s nye smy--ev. Ј-- n-- s------- Ј-s n-e s-y-y-v- ---------------- Јas nye smyeyev.
Je ne suis pas venu parce que je ne le pouvais pas. Ј-с ---до--о-- --деј-и н---м--в. Ј-- н- д------ б------ н- с----- Ј-с н- д-ј-о-, б-д-ј-и н- с-е-в- -------------------------------- Јас не дојдов, бидејки не смеев. 0
Јa- -y- -oј-ov,-b--ye--i-nye--m-eyev. Ј-- n-- d------ b------- n-- s------- Ј-s n-e d-ј-o-, b-d-e-k- n-e s-y-y-v- ------------------------------------- Јas nye doјdov, bidyeјki nye smyeyev.

Les langues indigènes d'Amérique

De nombreuses langues différentes sont parlées en Amérique. L'anglais est la langue la plus importante en Amérique du Nord. En Amérique du Sud, l'espagnol et le portugais dominent. Toutes ces langues sont venues d'Europe en Amérique. Avant la colonisation, on y parlait d'autres langues. On appelle ces langues les langues indigènes d'Amérique. Jusqu'à aujourd'hui, elles n'ont pas encore été vraiment étudiées. La diversité de ces langues est énorme. On estime que l'Amérique du Nord compte environ 60 familles de langues. L'Amérique du Sud pourrait en compter jusqu'à 150. S'y ajoutent encore de nombreuses langues isolées. Toutes ces langues sont très différentes les unes des autres. Elles ne possèdent que très peu de structures communes. C'est pourquoi il est difficile de classifier ces langues. Le fait qu'elles soient si différentes les unes des autres s'explique par l'histoire de l'Amérique. L'Amérique a été peuplée en plusieurs étapes. Les premiers hommes arrivèrent il y a plus de 10000 ans en Amérique. Chaque population emporta sa langue sur le continent. Mais ce sont aux langues d'Asie que les langues indigènes ressemblent le plus. La situation des langues anciennes d'Amérique n'est pas la même partout. Dans le Sud de l'Amérique, de nombreuses langues indiennes sont encore vivantes aujourd'hui. Des langues telles que le Guaraní ou le Quechua ont des millions de locuteurs actifs. En revanche, dans le Nord de l'Amérique, de nombreuses langues ont pratiquement disparu. La culture des Indiens d'Amérique du Nord a été longtemps réprimée. Ainsi, leurs langues ont également été perdues. Mais depuis quelques décennies, ces langues connaissent un regain d'intérêt. Il existe de nombreux programmes pour entretenir et préserver ces langues. Elles peuvent donc quand même avoir un avenir…