Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :
Français
Coréen
SonSuite
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
당신은------를 - -어요?
당-- 왜 케--- 안 먹---
당-은 왜 케-크- 안 먹-요-
-----------------
당신은 왜 케이크를 안 먹어요? 0 d-ng-i--eun -ae-keike--e----- m-og-e-yo?d---------- w-- k--------- a- m---------d-n-s-n-e-n w-e k-i-e-l-u- a- m-o---o-o-----------------------------------------dangsin-eun wae keikeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я должен / должна сбросить вес.
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
당-- 왜 -주를 - -셔요?
당-- 왜 맥-- 안 마---
당-은 왜 맥-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 맥주를 안 마셔요? 0 d---s-n--un wae-m-e-ju-e----n-m-sy-o-o?d---------- w-- m--------- a- m--------d-n-s-n-e-n w-e m-e-j-l-u- a- m-s-e-y-?---------------------------------------dangsin-eun wae maegjuleul an masyeoyo?
Я его не пью, потому что я ещё должен / должна ехать.
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
당-은-왜--피를-안 -셔요?
당-- 왜 커-- 안 마---
당-은 왜 커-를 안 마-요-
----------------
당신은 왜 커피를 안 마셔요? 0 d---s-n-e---w-e-k---i-e-l -n-m-sy-o-o?d---------- w-- k-------- a- m--------d-n-s-n-e-n w-e k-o-i-e-l a- m-s-e-y-?--------------------------------------dangsin-eun wae keopileul an masyeoyo?
당---왜----안 -셔-?
당-- 왜 차- 안 마---
당-은 왜 차- 안 마-요-
---------------
당신은 왜 차를 안 마셔요? 0 d-ng--n-e---wae-ch----l--- m--yeo--?d---------- w-- c------ a- m--------d-n-s-n-e-n w-e c-a-e-l a- m-s-e-y-?------------------------------------dangsin-eun wae chaleul an masyeoyo?
당신은 ---프- -----?
당-- 왜 수-- 안 먹---
당-은 왜 수-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 수프를 안 먹어요? 0 d-n-si----n wae-su-e--e-l-a- meo----yo?d---------- w-- s-------- a- m---------d-n-s-n-e-n w-e s-p-u-e-l a- m-o---o-o----------------------------------------dangsin-eun wae supeuleul an meog-eoyo?
Я его не ем, потому что я его не заказывал / не заказывала.
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
당-은-왜 ----안 먹--?
당-- 왜 고-- 안 먹---
당-은 왜 고-를 안 먹-요-
----------------
당신은 왜 고기를 안 먹어요? 0 dan-sin-eun w-- --gi-e---an-m-og---y-?d---------- w-- g------- a- m---------d-n-s-n-e-n w-e g-g-l-u- a- m-o---o-o---------------------------------------dangsin-eun wae gogileul an meog-eoyo?
Lorsque nous apprenons du vocabulaire, notre cerveau a beaucoup de travail.
Il doit stocker chaque mot nouveau.
Mais on peut aussi soutenir son cerveau pendant l'apprentissage.
Cela fonctionne à l'aide de gestes.
Les gestes aident notre mémoire.
Elle retient mieux les mots lorsqu'elle traite en même temps des gestes.
Cela a été prouvé clairement par une étude.
Des chercheurs ont fait apprendre du vocabulaire à des personnes tests.
Ces mots n'existent pas vraiment.
Ils appartiennent à une langue artificielle.
Certains mots ont été appris aux personnes tests avec des gestes.
C'est-à-dire que les personnes ne faisaient pas qu'écouter ou lire les mots.
A l'aide de gestes, elles imitaient aussi la signification des mots.
Pendant qu'elles apprenaient, l'activité de leur cerveau a été mesurée.
Les chercheurs ont alors fait une intéressante découverte.
Lors de l'apprentissage des mots avec des gestes, plusieurs zones du cerveau étaient actives.
Outre l'aire du langage, des aires sensori-motrices étaient aussi en activité.
Cette activité du cerveau supplémentaire influe sur notre mémoire.
En apprenant avec des gestes, des réseaux complexes se créent.
Ces réseaux stockent le mot nouveau à plusieurs endroits du cerveau.
Ainsi, les mots de vocabulaire sont traités avec une plus grande efficacité.
Lorsque nous voulons les utiliser, notre cerveau les trouve plus rapidement.
Ils sont également mieux conservés.
Mais l'important est que le geste soit en relation avec le mot.
Notre cerveau s'en rend compte lorsque le mot et le geste ne vont pas ensemble.
Ces nouvelles connaissances pourraient mener à de nouvelles méthodes d'apprentissage.
Les personnes qui ne savent que peu de choses sur les langues apprennent souvent lentement.
Peut-être apprendront-elles plus facilement si elles imitent les mots avec leur corps…