Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
Э-н- -чүн-т-ртту жебе- жат-сы-?
Э--- ү--- т----- ж---- ж-------
Э-н- ү-ү- т-р-т- ж-б-й ж-т-с-з-
-------------------------------
Эмне үчүн тортту жебей жатасыз?
0
Emne-üç----or-tu-j-b-y--at-s--?
E--- ü--- t----- j---- j-------
E-n- ü-ü- t-r-t- j-b-y j-t-s-z-
-------------------------------
Emne üçün torttu jebey jatasız?
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ?
Эмне үчүн тортту жебей жатасыз?
Emne üçün torttu jebey jatasız?
Je dois maigrir.
М-н--р-к-аш-м----ек.
М-- а-------- к-----
М-н а-ы-т-ш-м к-р-к-
--------------------
Мен арыкташым керек.
0
Me- a-ık----m k----.
M-- a-------- k-----
M-n a-ı-t-ş-m k-r-k-
--------------------
Men arıktaşım kerek.
Je dois maigrir.
Мен арыкташым керек.
Men arıktaşım kerek.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
М-н-а-ы----е-м- -нтк-ни---ы-----м --р-к.
М-- а-- ж------ а------ а-------- к-----
М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и а-ы-т-ш-м к-р-к-
----------------------------------------
Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек.
0
M-- --ı--ebe-----ntk-ni----k--ş----erek.
M-- a-- j------ a------ a-------- k-----
M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i a-ı-t-ş-m k-r-k-
----------------------------------------
Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir.
Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек.
Men anı jebeym, antkeni arıktaşım kerek.
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
Эм---- ---а -ч--йс-з?
Э----- с--- и--------
Э-н-г- с-р- и-п-й-и-?
---------------------
Эмнеге сыра ичпейсиз?
0
E-n-ge sı------e-s--?
E----- s--- i--------
E-n-g- s-r- i-p-y-i-?
---------------------
Emnege sıra içpeysiz?
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ?
Эмнеге сыра ичпейсиз?
Emnege sıra içpeysiz?
Je dois encore conduire.
Ме- ------н-а ай--ш-м--ерек.
М-- д--- у--- а------ к-----
М-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к-
----------------------------
Мен дагы унаа айдашым керек.
0
M-- d--ı u-aa-ay-a--m --rek.
M-- d--- u--- a------ k-----
M-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k-
----------------------------
Men dagı unaa aydaşım kerek.
Je dois encore conduire.
Мен дагы унаа айдашым керек.
Men dagı unaa aydaşım kerek.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
М-н -н- и--ейм,--нт-е-- -е--да-- --а------шы---ерек.
М-- а-- и------ а------ м-- д--- у--- а------ к-----
М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н д-г- у-а- а-д-ш-м к-р-к-
----------------------------------------------------
Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек.
0
Men anı-iç-e--, a------------a-- ---a -y--şım-ker--.
M-- a-- i------ a------ m-- d--- u--- a------ k-----
M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n d-g- u-a- a-d-ş-m k-r-k-
----------------------------------------------------
Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire.
Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек.
Men anı içpeym, antkeni men dagı unaa aydaşım kerek.
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
Эмне --ү--к-фе----ейс--?
Э--- ү--- к--- и--------
Э-н- ү-ү- к-ф- и-п-й-и-?
------------------------
Эмне үчүн кофе ичпейсиң?
0
Em-e-ü--n-ko-- -çpey-i-?
E--- ü--- k--- i--------
E-n- ü-ü- k-f- i-p-y-i-?
------------------------
Emne üçün kofe içpeysiŋ?
Pourquoi ne bois-tu pas le café ?
Эмне үчүн кофе ичпейсиң?
Emne üçün kofe içpeysiŋ?
Il est froid.
Ал--у-- э---.
А- с--- э----
А- с-у- э-е-.
-------------
Ал суук экен.
0
A----uk-ek--.
A- s--- e----
A- s-u- e-e-.
-------------
Al suuk eken.
Il est froid.
Ал суук экен.
Al suuk eken.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
К------у- -ол--н-ук-ан-ичпейм.
К--- с--- б----------- и------
К-ф- с-у- б-л-о-д-к-а- и-п-й-.
------------------------------
Кофе суук болгондуктан ичпейм.
0
Ko-----uk b-l------t-n---p-y-.
K--- s--- b----------- i------
K-f- s-u- b-l-o-d-k-a- i-p-y-.
------------------------------
Kofe suuk bolgonduktan içpeym.
Je ne le bois pas parce qu’il est froid.
Кофе суук болгондуктан ичпейм.
Kofe suuk bolgonduktan içpeym.
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
Э-не-е -ай---п-- жат-с-ң?
Э----- ч-- и---- ж-------
Э-н-г- ч-й и-п-й ж-т-с-ң-
-------------------------
Эмнеге чай ичпей жатасың?
0
Emn--e---y --pe--jat---ŋ?
E----- ç-- i---- j-------
E-n-g- ç-y i-p-y j-t-s-ŋ-
-------------------------
Emnege çay içpey jatasıŋ?
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ?
Эмнеге чай ичпей жатасың?
Emnege çay içpey jatasıŋ?
Je n’ai pas de sucre.
М--д--ш-----жок.
М---- ш---- ж---
М-н-е ш-к-р ж-к-
----------------
Менде шекер жок.
0
M-nde-ş---r-jo-.
M---- ş---- j---
M-n-e ş-k-r j-k-
----------------
Mende şeker jok.
Je n’ai pas de sucre.
Менде шекер жок.
Mende şeker jok.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
М-н---- ---е-м, -н-к--и -е-----е-е----к.
М-- а-- и------ а------ м---- ш---- ж---
М-н а-ы и-п-й-, а-т-е-и м-н-е ш-к-р ж-к-
----------------------------------------
Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок.
0
M-n --ı --------a-tk--i m-n-e-----r--o-.
M-- a-- i------ a------ m---- ş---- j---
M-n a-ı i-p-y-, a-t-e-i m-n-e ş-k-r j-k-
----------------------------------------
Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok.
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre.
Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок.
Men anı içpeym, antkeni mende şeker jok.
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
Э-----ч-н-шор-о-и--ей --т-сың?
Э--- ү--- ш---- и---- ж-------
Э-н- ү-ү- ш-р-о и-п-й ж-т-с-ң-
------------------------------
Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың?
0
Emn---ç-n-ş-rpo iç-ey ja---ı-?
E--- ü--- ş---- i---- j-------
E-n- ü-ü- ş-r-o i-p-y j-t-s-ŋ-
------------------------------
Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ?
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ?
Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың?
Emne üçün şorpo içpey jatasıŋ?
Je ne l’ai pas commandée.
М-н шор-ого бую-т---берге--эме--ин.
М-- ш------ б------ б----- э-------
М-н ш-р-о-о б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н-
-----------------------------------
Мен шорпого буюртма берген эмесмин.
0
Me- ş--pog---u-u--m--ber-e-----sm-n.
M-- ş------ b------- b----- e-------
M-n ş-r-o-o b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n-
------------------------------------
Men şorpogo buyurtma bergen emesmin.
Je ne l’ai pas commandée.
Мен шорпого буюртма берген эмесмин.
Men şorpogo buyurtma bergen emesmin.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
Мен--ны--еб-й-,--нт--ни-ме---г--бую-т----е---- э---ми-.
М-- а-- ж------ а------ м-- а-- б------ б----- э-------
М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н а-а б-ю-т-а б-р-е- э-е-м-н-
-------------------------------------------------------
Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин.
0
M-- a-ı-jeb---, an-ke-i --- ----buy----a -er-e- -mesmi-.
M-- a-- j------ a------ m-- a-- b------- b----- e-------
M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n a-a b-y-r-m- b-r-e- e-e-m-n-
--------------------------------------------------------
Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin.
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée.
Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин.
Men anı jebeym, antkeni men aga buyurtma bergen emesmin.
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
Э--е-ү-үн-этти-ж--е- -а-а---?
Э--- ү--- э--- ж---- ж-------
Э-н- ү-ү- э-т- ж-б-й ж-т-с-ң-
-----------------------------
Эмне үчүн этти жебей жатасың?
0
E-n- üç-n ---i j-bey j---s--?
E--- ü--- e--- j---- j-------
E-n- ü-ü- e-t- j-b-y j-t-s-ŋ-
-----------------------------
Emne üçün etti jebey jatasıŋ?
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ?
Эмне үчүн этти жебей жатасың?
Emne üçün etti jebey jatasıŋ?
Je suis végétarien / végétarienne.
М-н -е------ан--н.
М-- в-------------
М-н в-г-т-р-а-м-н-
------------------
Мен вегетарианмын.
0
Me- veg-tari---ın.
M-- v-------------
M-n v-g-t-r-a-m-n-
------------------
Men vegetarianmın.
Je suis végétarien / végétarienne.
Мен вегетарианмын.
Men vegetarianmın.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
Ме-----------м- -нтк-н- -е------т--и--чым--.
М-- а-- ж------ а------ м-- в---------------
М-н а-ы ж-б-й-, а-т-е-и м-н в-г-т-р-а-ч-м-н-
--------------------------------------------
Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын.
0
M----n---e---m- -ntkeni---n ---eta-i--çı---.
M-- a-- j------ a------ m-- v---------------
M-n a-ı j-b-y-, a-t-e-i m-n v-g-t-r-a-ç-m-n-
--------------------------------------------
Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın.
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne.
Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын.
Men anı jebeym, antkeni men vegetariançımın.