Guide de conversation

fr argumenter qc. 3   »   tr bir şeyler sebep göstermek 3

77 [soixante-dix-sept]

argumenter qc. 3

argumenter qc. 3

77 [yetmiş yedi]

bir şeyler sebep göstermek 3

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Turc Son Suite
Pourquoi ne mangez-vous pas la tarte ? T-rtayı -i--- -e-iy-rs-nuz? T------ n---- y------------ T-r-a-ı n-ç-n y-m-y-r-u-u-? --------------------------- Turtayı niçin yemiyorsunuz? 0
Je dois maigrir. K--o ver----l-z-m. K--- v----- l----- K-l- v-r-e- l-z-m- ------------------ Kilo vermem lazım. 0
Je ne la mange pas parce que je dois maigrir. Kil- ------ -or--da--ld--um----- ------m--o-um. K--- v----- z------ o------ i--- o-- y--------- K-l- v-r-e- z-r-n-a o-d-ğ-m i-i- o-u y-m-y-r-m- ----------------------------------------------- Kilo vermek zorunda olduğum için onu yemiyorum. 0
Pourquoi ne buvez-vous pas la bière ? Ned-n bi-ay- -çm-y-rsu-uz? N---- b----- i------------ N-d-n b-r-y- i-m-y-r-u-u-? -------------------------- Neden birayı içmiyorsunuz? 0
Je dois encore conduire. D--a--ra-a k-llanm-- -----. D--- a---- k-------- l----- D-h- a-a-a k-l-a-m-m l-z-m- --------------------------- Daha araba kullanmam lazım. 0
Je ne la bois pas parce que je dois encore conduire. D--- a-aba-k-lla-m---z--u-d----d---m için--çmi-or-m. D--- a---- k-------- z------ o------ i--- i--------- D-h- a-a-a k-l-a-m-k z-r-n-a o-d-ğ-m i-i- i-m-y-r-m- ---------------------------------------------------- Daha araba kullanmak zorunda olduğum için içmiyorum. 0
Pourquoi ne bois-tu pas le café ? N--e----hv-y- --mi--r---? N---- k------ i---------- N-d-n k-h-e-i i-m-y-r-u-? ------------------------- Neden kahveyi içmiyorsun? 0
Il est froid. S-ğ--u-. S------- S-ğ-m-ş- -------- Soğumuş. 0
Je ne le bois pas parce qu’il est froid. Onu içm---ru-, çü----so-u---. O-- i--------- ç---- s------- O-u i-m-y-r-m- ç-n-ü s-ğ-m-ş- ----------------------------- Onu içmiyorum, çünkü soğumuş. 0
Pourquoi ne bois-tu pas le thé ? Ned-n-ça-- --mi----u-? N---- ç--- i---------- N-d-n ç-y- i-m-y-r-u-? ---------------------- Neden çayı içmiyorsun? 0
Je n’ai pas de sucre. Ş-k--im -o-. Ş------ y--- Ş-k-r-m y-k- ------------ Şekerim yok. 0
Je ne le bois pas parce que je n’ai pas de sucre. Onu-iç-iy--um--ü--- şe--r-- y--. O-- i-------- ç---- ş------ y--- O-u i-m-y-r-m ç-n-ü ş-k-r-m y-k- -------------------------------- Onu içmiyorum çünkü şekerim yok. 0
Pourquoi ne mangez-vous pas la soupe ? Nede--çor--y- --miy---u-uz? N---- ç------ i------------ N-d-n ç-r-a-ı i-m-y-r-u-u-? --------------------------- Neden çorbayı içmiyorsunuz? 0
Je ne l’ai pas commandée. O-- ı-m-rl-m-dı-. O-- ı------------ O-u ı-m-r-a-a-ı-. ----------------- Onu ısmarlamadım. 0
Je ne la mange pas parce que je ne l’ai pas commandée. I-miyo----çü--ü--n- ı-m--l----ı-. I-------- ç---- o-- ı------------ I-m-y-r-m ç-n-ü o-u ı-m-r-a-a-ı-. --------------------------------- Içmiyorum çünkü onu ısmarlamadım. 0
Pourquoi ne mangez-vous pas la viande ? Et----ç-n y---yor-un-z? E-- n---- y------------ E-i n-ç-n y-m-y-r-u-u-? ----------------------- Eti niçin yemiyorsunuz? 0
Je suis végétarien / végétarienne. Be--ve-et-r--nım. B-- v------------ B-n v-j-t-r-a-ı-. ----------------- Ben vejeteryanım. 0
Je ne la mange pas parce que je suis végétarien / végétarienne. O----e-iy-r------n-ü-be-----ete-ya-ım. O-- y--------- ç---- b-- v------------ O-u y-m-y-r-m- ç-n-ü b-n v-j-t-r-a-ı-. -------------------------------------- Onu yemiyorum, çünkü ben vejeteryanım. 0

Les gestes aident à apprendre le vocabulaire

Lorsque nous apprenons du vocabulaire, notre cerveau a beaucoup de travail. Il doit stocker chaque mot nouveau. Mais on peut aussi soutenir son cerveau pendant l'apprentissage. Cela fonctionne à l'aide de gestes. Les gestes aident notre mémoire. Elle retient mieux les mots lorsqu'elle traite en même temps des gestes. Cela a été prouvé clairement par une étude. Des chercheurs ont fait apprendre du vocabulaire à des personnes tests. Ces mots n'existent pas vraiment. Ils appartiennent à une langue artificielle. Certains mots ont été appris aux personnes tests avec des gestes. C'est-à-dire que les personnes ne faisaient pas qu'écouter ou lire les mots. A l'aide de gestes, elles imitaient aussi la signification des mots. Pendant qu'elles apprenaient, l'activité de leur cerveau a été mesurée. Les chercheurs ont alors fait une intéressante découverte. Lors de l'apprentissage des mots avec des gestes, plusieurs zones du cerveau étaient actives. Outre l'aire du langage, des aires sensori-motrices étaient aussi en activité. Cette activité du cerveau supplémentaire influe sur notre mémoire. En apprenant avec des gestes, des réseaux complexes se créent. Ces réseaux stockent le mot nouveau à plusieurs endroits du cerveau. Ainsi, les mots de vocabulaire sont traités avec une plus grande efficacité. Lorsque nous voulons les utiliser, notre cerveau les trouve plus rapidement. Ils sont également mieux conservés. Mais l'important est que le geste soit en relation avec le mot. Notre cerveau s'en rend compte lorsque le mot et le geste ne vont pas ensemble. Ces nouvelles connaissances pourraient mener à de nouvelles méthodes d'apprentissage. Les personnes qui ne savent que peu de choses sur les langues apprennent souvent lentement. Peut-être apprendront-elles plus facilement si elles imitent les mots avec leur corps…