Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   el Επίθετα 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [εβδομήντα οκτώ]

78 [ebdomḗnta oktṓ]

Επίθετα 1

[Epítheta 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Grec Son Suite
une vieille femme μ-----γά-η--υ----α μ-- μ----- γ------ μ-α μ-γ-λ- γ-ν-ί-α ------------------ μία μεγάλη γυναίκα 0
m-a m-gá-ē -y-a--a m-- m----- g------ m-a m-g-l- g-n-í-a ------------------ mía megálē gynaíka
une grosse femme μί- -ον-ρή-γ--αίκα μ-- χ----- γ------ μ-α χ-ν-ρ- γ-ν-ί-α ------------------ μία χοντρή γυναίκα 0
mí-----ntrḗ gyn---a m-- c------ g------ m-a c-o-t-ḗ g-n-í-a ------------------- mía chontrḗ gynaíka
une femme curieuse μ-α π-ρίεργη ---α-κα μ-- π------- γ------ μ-α π-ρ-ε-γ- γ-ν-ί-α -------------------- μία περίεργη γυναίκα 0
mí- per-e-g- g-na-ka m-- p------- g------ m-a p-r-e-g- g-n-í-a -------------------- mía períergē gynaíka
une nouvelle voiture έν--καιν-ύργ-ο α--ο-ίνητο έ-- κ--------- α--------- έ-α κ-ι-ο-ρ-ι- α-τ-κ-ν-τ- ------------------------- ένα καινούργιο αυτοκίνητο 0
é-a ka--oúrgio--u-ok-n--o é-- k--------- a--------- é-a k-i-o-r-i- a-t-k-n-t- ------------------------- éna kainoúrgio autokínēto
une voiture rapide ένα-γ-ήγο---α--ο---ητο έ-- γ------ α--------- έ-α γ-ή-ο-ο α-τ-κ-ν-τ- ---------------------- ένα γρήγορο αυτοκίνητο 0
é-----ḗ-o-o --t---n-to é-- g------ a--------- é-a g-ḗ-o-o a-t-k-n-t- ---------------------- éna grḗgoro autokínēto
une voiture confortable ένα -ν-τ--αυ-ο-ί--το έ-- ά---- α--------- έ-α ά-ε-ο α-τ-κ-ν-τ- -------------------- ένα άνετο αυτοκίνητο 0
én---neto---to-----o é-- á---- a--------- é-a á-e-o a-t-k-n-t- -------------------- éna áneto autokínēto
un vêtement bleu έ-- μπ----ό-ε-α έ-- μ--- φ----- έ-α μ-λ- φ-ρ-μ- --------------- ένα μπλε φόρεμα 0
é-a m-l---hórema é-- m--- p------ é-a m-l- p-ó-e-a ---------------- éna mple phórema
un vêtement rouge έ------κινο φ-ρε-α έ-- κ------ φ----- έ-α κ-κ-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα κόκκινο φόρεμα 0
én--kók-ino ----e-a é-- k------ p------ é-a k-k-i-o p-ó-e-a ------------------- éna kókkino phórema
un vêtement vert ένα π---ινο-φ-ρε-α έ-- π------ φ----- έ-α π-ά-ι-ο φ-ρ-μ- ------------------ ένα πράσινο φόρεμα 0
én--p-á---o-p--rema é-- p------ p------ é-a p-á-i-o p-ó-e-a ------------------- éna prásino phórema
un sac noir μία μ--ρ---σ---α μ-- μ---- τ----- μ-α μ-ύ-η τ-ά-τ- ---------------- μία μαύρη τσάντα 0
mía ma-rē t--n-a m-- m---- t----- m-a m-ú-ē t-á-t- ---------------- mía maúrē tsánta
un sac brun μ-- -α-έ-τ-άν-α μ-- κ--- τ----- μ-α κ-φ- τ-ά-τ- --------------- μία καφέ τσάντα 0
m---k---é ts--ta m-- k---- t----- m-a k-p-é t-á-t- ---------------- mía kaphé tsánta
un sac blanc μ-α----κή τσάν-α μ-- λ---- τ----- μ-α λ-υ-ή τ-ά-τ- ---------------- μία λευκή τσάντα 0
mía l-u-ḗ --á-ta m-- l---- t----- m-a l-u-ḗ t-á-t- ---------------- mía leukḗ tsánta
des gens sympathiques σ---αθητ--ο- ----ω--ι σ----------- ά------- σ-μ-α-η-ι-ο- ά-θ-ω-ο- --------------------- συμπαθητικοί άνθρωποι 0
s--pa-hē--koí ánth-ō-oi s------------ á-------- s-m-a-h-t-k-í á-t-r-p-i ----------------------- sympathētikoí ánthrōpoi
des gens polis ευγ-ν-κ-ί--νθρωποι ε-------- ά------- ε-γ-ν-κ-ί ά-θ-ω-ο- ------------------ ευγενικοί άνθρωποι 0
eug--i--í--nthr---i e-------- á-------- e-g-n-k-í á-t-r-p-i ------------------- eugenikoí ánthrōpoi
des gens intéressants ενδι-φ--ον-ες--ν-ρωπ-ι ε------------ ά------- ε-δ-α-έ-ο-τ-ς ά-θ-ω-ο- ---------------------- ενδιαφέροντες άνθρωποι 0
end-a--é-on--s --t----oi e------------- á-------- e-d-a-h-r-n-e- á-t-r-p-i ------------------------ endiaphérontes ánthrōpoi
des enfants affectueux αγαπ-τά π-ι-ιά α------ π----- α-α-η-ά π-ι-ι- -------------- αγαπητά παιδιά 0
a-a--t---a--iá a------ p----- a-a-ē-á p-i-i- -------------- agapētá paidiá
des enfants effrontés αυ--δη -α-δ-ά α----- π----- α-θ-δ- π-ι-ι- ------------- αυθάδη παιδιά 0
a-thádē -a-diá a------ p----- a-t-á-ē p-i-i- -------------- authádē paidiá
des enfants sages φρ-ν--α π-ιδιά φ------ π----- φ-ό-ι-α π-ι-ι- -------------- φρόνιμα παιδιά 0
p-r-n-ma -----á p------- p----- p-r-n-m- p-i-i- --------------- phrónima paidiá

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…