Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   ko 형용사 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [일흔여덟]

78 [ilheun-yeodeolb]

형용사 1

[hyeong-yongsa 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Coréen Son Suite
une vieille femme 나이----인 나- 든 여- 나- 든 여- ------- 나이 든 여인 0
n-i--e-n--e-in n-- d--- y---- n-i d-u- y-o-n -------------- nai deun yeoin
une grosse femme 뚱-한-여인 뚱-- 여- 뚱-한 여- ------ 뚱뚱한 여인 0
t--ng-tu-g-a--yeoin t------------ y---- t-u-g-t-n-h-n y-o-n ------------------- ttungttunghan yeoin
une femme curieuse 호-심 많은 -인 호-- 많- 여- 호-심 많- 여- --------- 호기심 많은 여인 0
h--is---ma---e-n -e-in h------ m------- y---- h-g-s-m m-n---u- y-o-n ---------------------- hogisim manh-eun yeoin
une nouvelle voiture 새-차 새 차 새 차 --- 새 차 0
sa---ha s-- c-- s-e c-a ------- sae cha
une voiture rapide 빠- 차 빠- 차 빠- 차 ---- 빠른 차 0
ppale-n cha p------ c-- p-a-e-n c-a ----------- ppaleun cha
une voiture confortable 편한-차 편- 차 편- 차 ---- 편한 차 0
py-o-------a p------- c-- p-e-n-a- c-a ------------ pyeonhan cha
un vêtement bleu 파란색---스 파-- 원-- 파-색 원-스 ------- 파란색 원피스 0
p---ns-eg -----seu p-------- w------- p-l-n-a-g w-n-i-e- ------------------ palansaeg wonpiseu
un vêtement rouge 빨-- 원-스 빨-- 원-- 빨-색 원-스 ------- 빨간색 원피스 0
p-alg-n--e---on----u p---------- w------- p-a-g-n-a-g w-n-i-e- -------------------- ppalgansaeg wonpiseu
un vêtement vert 녹색 --스 녹- 원-- 녹- 원-스 ------ 녹색 원피스 0
no-sa----onp-seu n------ w------- n-g-a-g w-n-i-e- ---------------- nogsaeg wonpiseu
un sac noir 검-색 -방 검-- 가- 검-색 가- ------ 검은색 가방 0
g-o---u---eg ---ang g----------- g----- g-o---u-s-e- g-b-n- ------------------- geom-eunsaeg gabang
un sac brun 갈색 -방 갈- 가- 갈- 가- ----- 갈색 가방 0
ga-s-------ang g------ g----- g-l-a-g g-b-n- -------------- galsaeg gabang
un sac blanc 하얀- 가방 하-- 가- 하-색 가- ------ 하얀색 가방 0
h--an---g ga-a-g h-------- g----- h-y-n-a-g g-b-n- ---------------- hayansaeg gabang
des gens sympathiques 좋은-사람들 좋- 사-- 좋- 사-들 ------ 좋은 사람들 0
joh-e-n----a-deul j------ s-------- j-h-e-n s-l-m-e-l ----------------- joh-eun salamdeul
des gens polis 친절--사람들 친-- 사-- 친-한 사-들 ------- 친절한 사람들 0
c-inje-lha- -al-m---l c---------- s-------- c-i-j-o-h-n s-l-m-e-l --------------------- chinjeolhan salamdeul
des gens intéressants 흥----사-들 흥--- 사-- 흥-로- 사-들 -------- 흥미로운 사람들 0
heu---i-ou- --l-md-ul h---------- s-------- h-u-g-i-o-n s-l-m-e-l --------------------- heungmiloun salamdeul
des enfants affectueux 사랑스-운 -이들 사---- 아-- 사-스-운 아-들 --------- 사랑스러운 아이들 0
s-l-n--eul--u- --deul s------------- a----- s-l-n-s-u-e-u- a-d-u- --------------------- salangseuleoun aideul
des enfants effrontés 건-- -이들 건-- 아-- 건-진 아-들 ------- 건방진 아이들 0
ge--b-n-jin-ai--ul g---------- a----- g-o-b-n-j-n a-d-u- ------------------ geonbangjin aideul
des enfants sages 얌전- -이들 얌-- 아-- 얌-한 아-들 ------- 얌전한 아이들 0
y--jeo-ha-------l y--------- a----- y-m-e-n-a- a-d-u- ----------------- yamjeonhan aideul

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…