Guide de conversation

fr Adjectifs 1   »   te విశేషణాలు 1

78 [soixante-dix-huit]

Adjectifs 1

Adjectifs 1

78 [డెబ్బై ఎనిమిది]

78 [Ḍebbai enimidi]

విశేషణాలు 1

[Viśēṣaṇālu 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Telugu Son Suite
une vieille femme ఒక మ---- ఆ--డ ఒక ముసలి ఆవిడ 0
O-- m----- ā---- Ok- m----- ā---a Oka musali āviḍa O-a m-s-l- ā-i-a ----------------
une grosse femme లా-------- ఒ- ఆ--డ లావుగాఉన్న ఒక ఆవిడ 0
L-----'u--- o-- ā---- Lā--------- o-- ā---a Lāvugā'unna oka āviḍa L-v-g-'u-n- o-a ā-i-a ------'--------------
une femme curieuse ఉత----- క----- ఒ- ఆ--డ ఉత్సుకత కలిగిన ఒక ఆవిడ 0
U------- k------- o-- ā---- Ut------ k------- o-- ā---a Utsukata kaligina oka āviḍa U-s-k-t- k-l-g-n- o-a ā-i-a ---------------------------
une nouvelle voiture ఒక క---- క--ు ఒక కొత్త కారు 0
O-- k---- k--- Ok- k---- k--u Oka kotta kāru O-a k-t-a k-r- --------------
une voiture rapide వే---- వ----- ఒ- క--ు వేగంగా వెళ్ళే ఒక కారు 0
V------ v---- o-- k--- Vē----- v---- o-- k--u Vēgaṅgā veḷḷē oka kāru V-g-ṅ-ā v-ḷ-ē o-a k-r- ----------------------
une voiture confortable సౌ------- ఉ--- ఒ- క--ు సౌకర్యంగా ఉన్న ఒక కారు 0
S---------- u--- o-- k--- Sa--------- u--- o-- k--u Saukaryaṅgā unna oka kāru S-u-a-y-ṅ-ā u-n- o-a k-r- -------------------------
un vêtement bleu ఒక న--- ర--- ద------ు ఒక నీలం రంగు దుస్తులు 0
O-- n---- r---- d------ Ok- n---- r---- d-----u Oka nīlaṁ raṅgu dustulu O-a n-l-ṁ r-ṅ-u d-s-u-u -----------------------
un vêtement rouge ఒక ఎ---- ర--- ద------ు ఒక ఎరుపు రంగు దుస్తులు 0
O-- e---- r---- d------ Ok- e---- r---- d-----u Oka erupu raṅgu dustulu O-a e-u-u r-ṅ-u d-s-u-u -----------------------
un vêtement vert ఒక ఆ------ ర--- ద------ు ఒక ఆకుపచ్చ రంగు దుస్తులు 0
O-- ā------- r---- d------ Ok- ā------- r---- d-----u Oka ākupacca raṅgu dustulu O-a ā-u-a-c- r-ṅ-u d-s-u-u --------------------------
un sac noir ఒక న--- స--ి ఒక నల్ల సంచి 0
O-- n---- s--̄c- Ok- n---- s----i Oka nalla san̄ci O-a n-l-a s-n̄c- -------------̄--
un sac brun గో------- గ- ఒ- స--ి గోధుమరంగు గల ఒక సంచి 0
G----------- g--- o-- s--̄c- Gō---------- g--- o-- s----i Gōdhumaraṅgu gala oka san̄ci G-d-u-a-a-g- g-l- o-a s-n̄c- -------------------------̄--
un sac blanc ఒక త---- స--ి ఒక తెల్ల సంచి 0
O-- t---- s--̄c- Ok- t---- s----i Oka tella san̄ci O-a t-l-a s-n̄c- -------------̄--
des gens sympathiques మం-- మ-----ు మంచి మనుషులు 0
M--̄c- m------- Ma---- m------u Man̄ci manuṣulu M-n̄c- m-n-ṣ-l- ---̄-----------
des gens polis వి----- మ-----ు వినయంగల మనుషులు 0
V---------- m------- Vi--------- m------u Vinayaṅgala manuṣulu V-n-y-ṅ-a-a m-n-ṣ-l- --------------------
des gens intéressants మన------ మ-----ు మనోహరమైన మనుషులు 0
M------------ m------- Ma----------- m------u Manōharamaina manuṣulu M-n-h-r-m-i-a m-n-ṣ-l- ----------------------
des enfants affectueux ము-------- ప-----ు ముద్దొచ్చే పిల్లలు 0
M------- p------ Mu------ p-----u Muddoccē pillalu M-d-o-c- p-l-a-u ----------------
des enfants effrontés చి--------- ప-----ు చిలిపికొయ్య పిల్లలు 0
C---------- p------ Ci--------- p-----u Cilipikoyya pillalu C-l-p-k-y-a p-l-a-u -------------------
des enfants sages సద--------- ప-----ు సద్బుద్ధిగల పిల్లలు 0
S-----'d------ p------ Sa------------ p-----u Sadbud'dhigala pillalu S-d-u-'d-i-a-a p-l-a-u ------'---------------

Les ordinateurs peuvent reconstruire des mots entendus

L'homme rêve depuis longtemps de savoir lire dans les pensées. Chacun d'entre nous aimerait parfois savoir ce qu'un autre est en train de penser. Ce rêve n'est toujours pas devenu réalité. Même avec la technique moderne, nous ne pouvons pas lire les pensées. Ce que les autres pensent reste un secret. Mais nous pouvons savoir ce que les autres entendent ! Cela a été démontré par une expérience scientifique. Des chercheurs ont réussi à reconstruire des mots entendus. Pour cela, ils analysent les ondes cérébrales de personnes tests. Lorsque nous entendons quelque chose, notre cerveau s'active. Il doit traiter la langue entendue. A ce moment, un certain modèle d'activité apparaît. Ce modèle peut être enregistré à l'aide d'électrodes. Et cet enregistrement peut lui-même être traité ! A l'aide d'un ordinateur, on peut le transformer en modèle de son. Ainsi le mot entendu peut être identifié. Ce principe fonctionne pour tous les mots. Chaque mot entendu émet un signal particulier. Ce signal est toujours en relation avec la sonorité de ce mot. Il ‘suffit’ donc de le traduire en un signal acoustique. Car lorsqu'on a le modèle sonore, on connaît le mot. Lors de l'expérience, les personnes tests entendaient des vrais mots et des pseudo-mots. Une partie des mots n'existait donc pas. Malgré cela, ces mots pouvaient être aussi reconstruits. Les mots reconnus peuvent être prononcés par un ordinateur. Mais il est possible de les faire uniquement apparaître à l'écran. Les chercheurs espèrent maintenant mieux comprendre les signaux linguistiques. On continue donc à rêver de lire dans les pensées…