Guide de conversation

fr Adjectifs 2   »   sk Prídavné mená 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Adjectifs 2

79 [sedemdesiatdeväť]

Prídavné mená 2

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Slovaque Son Suite
Je porte une robe bleue. Má- n- s--- m---- š---. Mám na sebe modré šaty. 0
Je porte une robe rouge. Má- n- s--- č------ š---. Mám na sebe červené šaty. 0
Je porte une robe verte. Má- n- s--- z----- š---. Mám na sebe zelené šaty. 0
J’achète un sac noir. Kú--- č----- t----. Kúpim čiernu tašku. 0
J’achète un sac brun. Kú--- h---- t----. Kúpim hnedú tašku. 0
J’achète un sac blanc. Kú--- b---- t----. Kúpim bielu tašku. 0
J’ai besoin d’une nouvelle voiture. Po-------- n--- a---. Potrebujem nové auto. 0
J’ai besoin d’une voiture rapide. Po-------- r----- a---. Potrebujem rýchle auto. 0
J’ai besoin d’une voiture confortable. Po-------- p------- a---. Potrebujem pohodlné auto. 0
En haut habite une vieille femme. Ta- h--- b--- s---- ž---. Tam hore býva stará žena. 0
En haut habite une grosse femme. Ta- h--- b--- t---- ž---. Tam hore býva tlstá žena. 0
En bas habite une femme curieuse. Ta- d--- b--- z------ ž---. Tam dole býva zvedavá žena. 0
Nos hôtes étaient des gens sympathiques. Na-- h----- b--- m--- ľ----. Naši hostia boli milí ľudia. 0
Nos hôtes étaient des gens polis. Na-- h----- b--- z------- ľ----. Naši hostia boli zdvorilí ľudia. 0
Nos hôtes étaient des gens intéressants. Na-- h----- b--- z-------- ľ----. Naši hostia boli zaujímaví ľudia. 0
J’ai des enfants affectueux. Má- m--- d---. Mám milé deti. 0
Mais, les voisins ont des enfants effrontés. Al- s------ m--- d--- d---. Ale susedia majú drzé deti. 0
Est-ce que vos enfants sont sages ? Sú v--- d--- p-------? Sú vaše deti poslušné? 0

Une langue, de nombreuses variétés

Même lorsque nous ne parlons qu'une langue, nous parlons plusieurs langages. Car aucune langue n'est un système fermé sur lui-même. De nombreuses dimensions différentes se manifestent dans chaque langue. Une langue est une construction vivante. Les locuteurs s'adaptent toujours à leurs interlocuteurs. C'est pourquoi les hommes varient la langue qu'ils parlent. Ces variétés se manifestent sous différentes formes. Par exemple, chaque langue a une histoire. Elle s'est modifiée et continuera encore à se modifier. Cela se voit au fait que les personnes âgées ne parlent pas comme les jeunes gens. Il existe aussi différents dialectes dans la majorité des langues. Mais beaucoup de dialectophones savent s'adapter à leur environnement. Ils parlent la langue standard dans des situations précises. Différents groupes sociaux ont différentes langues. La langue des jeunes ou la langue des chasseurs en sont des exemples. Dans leur métier, la plupart des gens parlent autrement qu'à la maison. Beaucoup de gens emploient aussi un langage spécialisé au travail. Des différences sont également visibles dans la langue orale et la langue écrite. La langue parlée est la plupart du temps bien plus simple que la langue écrite. Cette différence peut être très grande. C'est le cas lorsque les langues écrites restent longtemps inchangées. Alors les locuteurs doivent d'abord apprendre à utiliser la langue à l'écrit. Souvent, la langue des femmes est aussi différente de celle des hommes. Dans les sociétés occidentales, cette différence n'est pas très grande. Mais il existe des pays dans lesquels les femmes parlent très différemment des hommes. Dans certaines cultures, la politesse a également ses propres formes de langage. Il n'est donc pas si simple de parler ! Pour cela, nous devons prêter attention à beaucoup de choses différentes à la fois…