Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   bn বিশেষণ ৩

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

৮০ [আশি]

80 [Āśi]

বিশেষণ ৩

[biśēṣaṇa 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bengali Son Suite
Elle a un chien. তার (--য়ে- -ক-া ক-কু---ছে-৷ ত-- (----- এ--- ক---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ক-ক-র আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা কুকুর আছে ৷ 0
t-ra-(mēẏē- ēka-- --------chē t--- (----- ē---- k----- ā--- t-r- (-ē-ē- ē-a-ā k-k-r- ā-h- ----------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā kukura āchē
Le chien est grand. ক-কু--া-বড- ৷ ক------ ব-- ৷ ক-ক-র-া ব-় ৷ ------------- কুকুরটা বড় ৷ 0
kuk--aṭ- baṛa k------- b--- k-k-r-ṭ- b-ṛ- ------------- kukuraṭā baṛa
Elle a un grand chien. ত-র-(-ে--)-এ-----ড--কুকু- -ছ- ৷ ত-- (----- এ--- ব-- ক---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-় ক-ক-র আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা বড় কুকুর আছে ৷ 0
t--a-(----)--k--ā-baṛ- -uku-a----ē t--- (----- ē---- b--- k----- ā--- t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- k-k-r- ā-h- ---------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā baṛa kukura āchē
Elle a une maison. ত-র--মেয়ে) -কটা-ব---ী--ছ- ৷ ত-- (----- এ--- ব---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ব-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (মেয়ে) একটা বাড়ী আছে ৷ 0
t--- -m---) -k--ā ---ī ---ē t--- (----- ē---- b--- ā--- t-r- (-ē-ē- ē-a-ā b-ṛ- ā-h- --------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā bāṛī āchē
La maison est petite. বা--ী---ছ-ট ৷ ব------ ছ-- ৷ ব-ড-ী-া ছ-ট ৷ ------------- বাড়ীটা ছোট ৷ 0
b-ṛ--- ---ṭa b----- c---- b-ṛ-ṭ- c-ō-a ------------ bāṛīṭā chōṭa
Elle a une petite maison. ত-র--মেয়ে-----া ----------আছে-৷ ত-- (----- এ--- ছ-- ব---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- ছ-ট ব-ড-ী আ-ে ৷ ------------------------------- তার (মেয়ে) একটা ছোট বাড়ী আছে ৷ 0
t-r- -m------kaṭ- chō-a --ṛ--āc-ē t--- (----- ē---- c---- b--- ā--- t-r- (-ē-ē- ē-a-ā c-ō-a b-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (mēẏē) ēkaṭā chōṭa bāṛī āchē
Il loge dans un hôtel. সে-(ছ-ল---একট--হ---লে --কছে ৷ স- (----- এ--- হ----- থ---- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা হোটেলে থাকছে ৷ 0
s- -c-ēl-- -k-ṭ---ō-ē---th----hē s- (------ ē---- h----- t------- s- (-h-l-) ē-a-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā hōṭēlē thākachē
L’hôtel est bon marché. হ-ট--ট--সস-ত- ৷ হ------ স---- ৷ হ-ট-ল-া স-্-া ৷ --------------- হোটেলটা সস্তা ৷ 0
hō---a-------ā h------- s---- h-ṭ-l-ṭ- s-s-ā -------------- hōṭēlaṭā sastā
Il loge dans un hôtel bon marché. সে ---লে) এ--------া-হ-ট-লে---কছ--৷ স- (----- এ--- স---- হ----- থ---- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-্-া হ-ট-ল- থ-ক-ে ৷ ----------------------------------- সে (ছেলে) একটা সস্তা হোটেলে থাকছে ৷ 0
sē (--ēl-- ē-a-- ---tā---ṭ-lē -h--a--ē s- (------ ē---- s---- h----- t------- s- (-h-l-) ē-a-ā s-s-ā h-ṭ-l- t-ā-a-h- -------------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā sastā hōṭēlē thākachē
Il a une voiture. ত---(ছেল-)--কট- গাড---আছে-৷ ত-- (----- এ--- গ---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- গ-ড-ী আ-ে ৷ --------------------------- তার (ছেলে) একটা গাড়ী আছে ৷ 0
tā-a--ch-l-)-ēka-ā--āṛ-----ē t--- (------ ē---- g--- ā--- t-r- (-h-l-) ē-a-ā g-ṛ- ā-h- ---------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā gāṛī āchē
La voiture est chère. গ-ড়ী-া------৷ গ------ দ--- ৷ গ-ড-ী-া দ-ম- ৷ -------------- গাড়ীটা দামী ৷ 0
gāṛ-ṭ--d--ī g----- d--- g-ṛ-ṭ- d-m- ----------- gāṛīṭā dāmī
Il a une voiture chère. ত-- -ছেল-) এ-ট--দ-ম- --------ে-৷ ত-- (----- এ--- দ--- গ---- আ-- ৷ ত-র (-ে-ে- এ-ট- দ-ম- গ-ড-ী আ-ে ৷ -------------------------------- তার (ছেলে) একটা দামী গাড়ী আছে ৷ 0
t-r--(ch-l-- ē-a----ā-- gā-ī -chē t--- (------ ē---- d--- g--- ā--- t-r- (-h-l-) ē-a-ā d-m- g-ṛ- ā-h- --------------------------------- tāra (chēlē) ēkaṭā dāmī gāṛī āchē
Il lit un roman. সে --েলে)-এ----উ--্যা--পড়--৷ স- (----- এ--- উ------ প--- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- উ-ন-য-স প-়- ৷ ----------------------------- সে (ছেলে) একটা উপন্যাস পড়ে ৷ 0
sē -c-ēlē- ---ṭ- up-----s- -aṛē s- (------ ē---- u-------- p--- s- (-h-l-) ē-a-ā u-a-'-ā-a p-ṛ- ------------------------------- sē (chēlē) ēkaṭā upan'yāsa paṛē
Le roman est ennuyeux. উ--্--সট---ক-----ক--া-----র-৷ উ-------- এ----- ক--------- ৷ উ-ন-য-স-ি এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- ৷ ----------------------------- উপন্যাসটি একঘেয়ে ক্লান্তিকর ৷ 0
u-an-yā-a---ēka-hēẏē---ān-ik--a u---------- ē------- k--------- u-a-'-ā-a-i ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- ------------------------------- upan'yāsaṭi ēkaghēẏē klāntikara
Il lit un roman ennuyeux. সে (ছে-ে) এ-টা একঘেয়- ক-ল-ন্---- -প-্--- --়ছ- ৷ স- (----- এ--- এ----- ক--------- উ------ প---- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- এ-ঘ-য়- ক-ল-ন-ত-ক- উ-ন-য-স প-়-ে ৷ ------------------------------------------------ সে (ছেলে) একটা একঘেয়ে ক্লান্তিকর উপন্যাস পড়ছে ৷ 0
s- -chēlē---kaṭā-ēkaghē-- -lāntikar- -p-n-yā---p---chē s- (------ ē---- ē------- k--------- u-------- p------ s- (-h-l-) ē-a-ā ē-a-h-ẏ- k-ā-t-k-r- u-a-'-ā-a p-ṛ-c-ē ------------------------------------------------------ sē (chēlē) ēkaṭā ēkaghēẏē klāntikara upan'yāsa paṛachē
Elle regarde un film. স--(--য়ে- এ-ট- -ি-ে-- --খ-ে ৷ স- (----- এ--- স----- দ---- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ ----------------------------- সে (মেয়ে) একটা সিনেমা দেখছে ৷ 0
s--(--ẏ-- -k--ā--i--mā dē-h--hē s- (----- ē---- s----- d------- s- (-ē-ē- ē-a-ā s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------- sē (mēẏē) ēkaṭā sinēmā dēkhachē
Le film est captivant. সিনে-া---আকর--ণীয় ৷ স------- আ------- ৷ স-ন-ম-ট- আ-র-ষ-ী- ৷ ------------------- সিনেমাটি আকর্ষণীয় ৷ 0
s--ē-āṭi -karṣaṇīẏa s------- ā--------- s-n-m-ṭ- ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- ------------------- sinēmāṭi ākarṣaṇīẏa
Elle regarde un film captivant. সে ---য়-----ট- --র--ণ-- -ি-েমা -ে--ে ৷ স- (----- এ--- আ------- স----- দ---- ৷ স- (-ে-ে- এ-ট- আ-র-ষ-ী- স-ন-ম- দ-খ-ে ৷ -------------------------------------- সে (মেয়ে) একটা আকর্ষণীয় সিনেমা দেখছে ৷ 0
s- (-ēẏ-- ē-aṭ- -k--ṣ-ṇī-----n-m- dēk--chē s- (----- ē---- ā--------- s----- d------- s- (-ē-ē- ē-a-ā ā-a-ṣ-ṇ-ẏ- s-n-m- d-k-a-h- ------------------------------------------ sē (mēẏē) ēkaṭā ākarṣaṇīẏa sinēmā dēkhachē

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…