Guide de conversation

fr Adjectifs 3   »   mk Придавки 3

80 [quatre-vingt]

Adjectifs 3

Adjectifs 3

80 [осумдесет]

80 [osoomdyesyet]

Придавки 3

[Pridavki 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Macédonien Son Suite
Elle a un chien. Т-- и-а---ч-. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ч-. ------------- Таа има куче. 0
T-a -ma k-o--y-. T-- i-- k------- T-a i-a k-o-h-e- ---------------- Taa ima koochye.
Le chien est grand. Кучето - гол-мо. К----- е г------ К-ч-т- е г-л-м-. ---------------- Кучето е големо. 0
Koo-hy--o-y- --ol---o. K-------- y- g-------- K-o-h-e-o y- g-o-y-m-. ---------------------- Koochyeto ye guolyemo.
Elle a un grand chien. Т----м- г--емо -у--. Т-- и-- г----- к---- Т-а и-а г-л-м- к-ч-. -------------------- Таа има големо куче. 0
Taa -m--g--l-e-----o---e. T-- i-- g------- k------- T-a i-a g-o-y-m- k-o-h-e- ------------------------- Taa ima guolyemo koochye.
Elle a une maison. Т-- има к---. Т-- и-- к---- Т-а и-а к-ќ-. ------------- Таа има куќа. 0
Ta--im--koo--a. T-- i-- k------ T-a i-a k-o-j-. --------------- Taa ima kookja.
La maison est petite. К-ќ-т- - м---. К----- е м---- К-ќ-т- е м-л-. -------------- Куќата е мала. 0
Kookj-ta--- -a-a. K------- y- m---- K-o-j-t- y- m-l-. ----------------- Kookjata ye mala.
Elle a une petite maison. Таа-и-- ед-а--ал- --ќ-. Т-- и-- е--- м--- к---- Т-а и-а е-н- м-л- к-ќ-. ----------------------- Таа има една мала куќа. 0
Ta---ma -edna m-la---o---. T-- i-- y---- m--- k------ T-a i-a y-d-a m-l- k-o-j-. -------------------------- Taa ima yedna mala kookja.
Il loge dans un hôtel. Тој--и--- в- -о-ел. Т-- ж---- в- х----- Т-ј ж-в-е в- х-т-л- ------------------- Тој живее во хотел. 0
To- ʐi-yeye-v- -h-ty-l. T-- ʐ------ v- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- k-o-y-l- ----------------------- Toј ʐivyeye vo khotyel.
L’hôtel est bon marché. Хо-ело--е-евтин. Х------ е е----- Х-т-л-т е е-т-н- ---------------- Хотелот е евтин. 0
K---y--ot-y- -ev---. K-------- y- y------ K-o-y-l-t y- y-v-i-. -------------------- Khotyelot ye yevtin.
Il loge dans un hôtel bon marché. Т-ј -и-ее--о --ти- х---л. Т-- ж---- в- е---- х----- Т-ј ж-в-е в- е-т-н х-т-л- ------------------------- Тој живее во евтин хотел. 0
Toј -iv--y--v- --vt-n -ho-yel. T-- ʐ------ v- y----- k------- T-ј ʐ-v-e-e v- y-v-i- k-o-y-l- ------------------------------ Toј ʐivyeye vo yevtin khotyel.
Il a une voiture. Тој-и-- а--о--б-л. Т-- и-- а--------- Т-ј и-а а-т-м-б-л- ------------------ Тој има автомобил. 0
To- ima-avtom-b-l. T-- i-- a--------- T-ј i-a a-t-m-b-l- ------------------ Toј ima avtomobil.
La voiture est chère. Авт-моб---- е--к-п. А---------- е с---- А-т-м-б-л-т е с-а-. ------------------- Автомобилот е скап. 0
Av-omo-ilo- ye--k--. A---------- y- s---- A-t-m-b-l-t y- s-a-. -------------------- Avtomobilot ye skap.
Il a une voiture chère. Т-ј -м- ---- --том--и-. Т-- и-- с--- а--------- Т-ј и-а с-а- а-т-м-б-л- ----------------------- Тој има скап автомобил. 0
Toј i-a skap -vt--obil. T-- i-- s--- a--------- T-ј i-a s-a- a-t-m-b-l- ----------------------- Toј ima skap avtomobil.
Il lit un roman. Т---ч------------ан. Т-- ч--- е--- р----- Т-ј ч-т- е-е- р-м-н- -------------------- Тој чита еден роман. 0
T-ј ch--- -e---- roman. T-- c---- y----- r----- T-ј c-i-a y-d-e- r-m-n- ----------------------- Toј chita yedyen roman.
Le roman est ennuyeux. Р-манот-- до-аде-. Р------ е д------- Р-м-н-т е д-с-д-н- ------------------ Романот е досаден. 0
Ro--no- y- -os-dy--. R------ y- d-------- R-m-n-t y- d-s-d-e-. -------------------- Romanot ye dosadyen.
Il lit un roman ennuyeux. Т-ј-чи----д---до-а----р--ан. Т-- ч--- е--- д------ р----- Т-ј ч-т- е-е- д-с-д-н р-м-н- ---------------------------- Тој чита еден досаден роман. 0
T----hita -e---n d-sa-yen r--a-. T-- c---- y----- d------- r----- T-ј c-i-a y-d-e- d-s-d-e- r-m-n- -------------------------------- Toј chita yedyen dosadyen roman.
Elle regarde un film. Т-а -леда ---н -ил-. Т-- г---- е--- ф---- Т-а г-е-а е-е- ф-л-. -------------------- Таа гледа еден филм. 0
T-- gul-e-- ye--e--fi--. T-- g------ y----- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- f-l-. ------------------------ Taa gulyeda yedyen film.
Le film est captivant. Фи-мо-----н--рес-н. Ф----- е и--------- Ф-л-о- е и-т-р-с-н- ------------------- Филмот е интересен. 0
Filmot y---nty---es--n. F----- y- i------------ F-l-o- y- i-t-e-y-s-e-. ----------------------- Filmot ye intyeryesyen.
Elle regarde un film captivant. Таа ----- ед----нт------ ф-л-. Т-- г---- е--- и-------- ф---- Т-а г-е-а е-е- и-т-р-с-н ф-л-. ------------------------------ Таа гледа еден интересен филм. 0
T---guly-da-y---e- -n--e----yen-f-l-. T-- g------ y----- i----------- f---- T-a g-l-e-a y-d-e- i-t-e-y-s-e- f-l-. ------------------------------------- Taa gulyeda yedyen intyeryesyen film.

Le langage scientifique

Le langage scientifique est une langue à elle toute seule. On l'utilise pour les discussions spécialisées. Elle est aussi employée pour les publications scientifiques. Autrefois, il existait des langues scientifiques unitaires. Dans l'espace européen, le latin a longtemps dominé la science. En revanche, c'est l'anglais qui est dorénavant la langue scientifique la plus importante. Les langages scientifiques sont des jargons. Ils comportent de nombreux termes spécifiques. Leurs caractéristiques principales sont la normalisation et la formalisation. Certaines personnes disent que les scientifiques parlent sciemment de façon incompréhensible. Lorsque quelque chose est compliqué, cela a l'air plus intelligent. Mais la science se base sur la vérité. C'est pourquoi elle devrait employer un langage neutre. Il n'y a pas de place pour des éléments rhétoriques ou de vagues fioritures. Cependant on trouve de nombreux exemples de langage exagérément compliqué. Et il semble que le langage compliqué fascine les gens. Des études confirment que nous avons plus confiance dans une langue difficile. Les personnes tests devaient répondre à quelques questions. Mais elles devaient choisir parmi plusieurs réponses. Certaines réponses étaient formulées simplement, d'autres de façon très compliquée. La plupart des personnes tests choisissaient la réponse complexe. Mais celle-ci n'avait absolument aucun sens ! Les personnes tests étaient aveuglées par le langage. Malgré le contenu absurde, elles étaient impressionnées par la forme. Mais écrire dans un langage complexe n'est pas toujours un art. On peut apprendre à exprimer des contenus simples avec un langage complexe. En revanche, il n'est pas aussi aisé d'exprimer des choses difficiles simplement. Parfois, le simple est donc ce qui est vraiment complexe…