Guide de conversation

fr Passé 3   »   zh 过去时3

83 [quatre-vingt-trois]

Passé 3

Passé 3

83[八十三]

83 [Bāshísān]

过去时3

[guòqù shí 3]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Chinois (simplifié) Son Suite
téléphoner 通-话-打电话) 通------- 通-话-打-话- -------- 通电话(打电话) 0
t-ng ----h----dǎ -i-nh-à) t--- d------ (-- d------- t-n- d-à-h-à (-ǎ d-à-h-à- ------------------------- tōng diànhuà (dǎ diànhuà)
J’ai téléphoné. 我-打- -话-了 。 我 打- 电- 了 。 我 打- 电- 了 。 ----------- 我 打过 电话 了 。 0
wǒ----u- d--nhuàle. w- d---- d--------- w- d-g-ò d-à-h-à-e- ------------------- wǒ dǎguò diànhuàle.
J’ai téléphoné tout le temps. 我----在--电话-了-。 我 一- 在- 电- 了 。 我 一- 在- 电- 了 。 -------------- 我 一直 在打 电话 了 。 0
Wǒ-yī-h- -à- dǎ ----h-à--. W- y---- z-- d- d--------- W- y-z-í z-i d- d-à-h-à-e- -------------------------- Wǒ yīzhí zài dǎ diànhuàle.
demander 提-题--问-题-问 提--- 问---- 提-题- 问-题-问 ---------- 提问题, 问问题,问 0
T- -è--í---è--wèn-í--w-n T- w----- w-- w----- w-- T- w-n-í- w-n w-n-í- w-n ------------------------ Tí wèntí, wèn wèntí, wèn
J’ai demandé. 我--过-了-。 我 问- 了 。 我 问- 了 。 -------- 我 问过 了 。 0
w---èngu--e. w- w-------- w- w-n-u-l-. ------------ wǒ wènguòle.
J’ai toujours demandé. 我 -前 经常----题 。 我 以- 经- 问 问- 。 我 以- 经- 问 问- 。 -------------- 我 以前 经常 问 问题 。 0
W---ǐ--án--īngc---- --n w--t-. W- y----- j-------- w-- w----- W- y-q-á- j-n-c-á-g w-n w-n-í- ------------------------------ Wǒ yǐqián jīngcháng wèn wèntí.
raconter 讲述-描---诉、--叙述 讲------------ 讲-、-述-告-、-、-述 ------------- 讲述、描述、告诉、说、叙述 0
J---gs--, mi--s--,--ào-ù, -hu-- ---hù J-------- m------- g----- s---- x---- J-ǎ-g-h-, m-á-s-ù- g-o-ù- s-u-, x-s-ù ------------------------------------- Jiǎngshù, miáoshù, gàosù, shuō, xùshù
J’ai raconté. 我 ---了 。 我 说- 了 。 我 说- 了 。 -------- 我 说过 了 。 0
wǒ s--ō---l-. w- s--------- w- s-u-g-ò-e- ------------- wǒ shuōguòle.
J’ai raconté toute l’histoire. 我-----事----说--了-。 我 把 整--- 都 说- 了 。 我 把 整-事- 都 说- 了 。 ----------------- 我 把 整个事情 都 说过 了 。 0
W- ---z--n-g--sh-q-n- ----shu---ò--. W- b- z------ s------ d-- s--------- W- b- z-ě-g-è s-ì-í-g d-u s-u-g-ò-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ zhěnggè shìqíng dōu shuōguòle.
étudier -习 学- 学- -- 学习 0
Xu--í X---- X-é-í ----- Xuéxí
J’ai étudié. 我-学习----。 我 学- 过- 。 我 学- 过- 。 --------- 我 学习 过了 。 0
wǒ-----íg--le. w- x---------- w- x-é-í-u-l-. -------------- wǒ xuéxíguòle.
J’ai étudié toute la soirée. 我--习- ----上-。 我 学-- 整- 晚- 。 我 学-了 整- 晚- 。 ------------- 我 学习了 整个 晚上 。 0
W--------- --ě---è wǎn--à--. W- x------ z------ w-------- W- x-é-í-e z-ě-g-è w-n-h-n-. ---------------------------- Wǒ xuéxíle zhěnggè wǎnshàng.
travailler -作 工- 工- -- 工作 0
G-----ò G------ G-n-z-ò ------- Gōngzuò
J’ai travaillé. 我----了 。 我 工- 了 。 我 工- 了 。 -------- 我 工作 了 。 0
w---ō-gz----. w- g--------- w- g-n-z-ò-e- ------------- wǒ gōngzuòle.
J’ai travaillé toute la journée. 我-工--- ----。 我 工- 了 一-- 。 我 工- 了 一-天 。 ------------ 我 工作 了 一整天 。 0
W- g--g--òle y------g tiān. W- g-------- y- z---- t---- W- g-n-z-ò-e y- z-ě-g t-ā-. --------------------------- Wǒ gōngzuòle yī zhěng tiān.
manger -饭 吃- 吃- -- 吃饭 0
Ch---n C----- C-ī-à- ------ Chīfàn
J’ai mangé. 我 ---- 。 我 吃- 了 。 我 吃- 了 。 -------- 我 吃过 了 。 0
wǒ ---gu--e. w- c-------- w- c-ī-u-l-. ------------ wǒ chīguòle.
J’ai mangé tout le repas. 我 --全部饭菜 - 吃--了 。 我 把 全--- 都 吃- 了 。 我 把 全-饭- 都 吃- 了 。 ----------------- 我 把 全部饭菜 都 吃光 了 。 0
W--b- -u--bù -ànc-i-dōu-ch----āngle. W- b- q----- f----- d-- c-- g------- W- b- q-á-b- f-n-à- d-u c-ī g-ā-g-e- ------------------------------------ Wǒ bǎ quánbù fàncài dōu chī guāngle.

L'histoire de la linguistique

Les langues ont toujours fasciné les hommes. C'est pourquoi l'histoire de la linguistique est très ancienne. La linguisitique est l'étude systématique de la langue. Il y a déjà des millénaires que les hommes réfléchissent à la langue. Différentes cultures ont développé différents systèmes. Ainsi sont nées différentes descriptions des langues. La linguistique actuelle se fonde avant tout sur des théories datant de l'Antiquité. De nombreuses traditions ont vu le jour en Grèce particulièrement. Mais l'ouvrage le plus ancien connu à ce jour vient d'Asie. Il fut écrit il y a environ 3000 ans par le grammairien Sakatayana. Dans l'Antiquité, des philosophes comme Platon étudièrent les langues. Leurs théories ont ensuite été développées par des auteurs romains. Les Arabes aussi ont développé leurs propres traditions au 8ème siècle. Leurs ouvrages contiennent déjà des descriptions très précises de la langue arabe. Dans les temps modernes, on a surtout voulu rechercher les origines de la langue. Les savants se sont surtout intéressés à l'histoire de la langue. Au 18ème siècle, on a commencé à comparer les langues entre elles. Ainsi, on voulait comprendre comment les langues se développent. Plus tard, on s'est concentré sur l'étude de la langue en tant que système. La question centrale était de savoir comment les langues fonctionnent. Aujourd'hui, il existe de nombreuses directions au sein de la linguistique. Depuis les années 50, on voit se développer de nombreuses orientations nouvelles. Celles-ci sont parfois fortement influencées par d'autres sciences. Par exemple la psycholinguistique ou la communication interculturelle. Les orientations les plus récentes de la linguistique sont très spécialisées. La linguistique féministe en est un exemple. Donc l'histoire de la linguistique continue… Tant que les langues existeront, les hommes y réfléchiront !