Guide de conversation
Passé 4 »
Prošlost 4
-
FR Français
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
fr Français
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
-
bn Bengali
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
BS Bosniaque
-
ar Arabe
nl Néerlandais
de Allemand
EN Anglais (US)
en Anglais (UK)
es Espagnol
ja Japonais
pt Portugais (PT)
PT Portugais (BR)
zh Chinois (simplifié)
ad Adyguéen
af Afrikaans
am Amharique
be Biélorusse
bg Bulgare
bn Bengali
-
bs Bosniaque
ca Catalan
cs Tchèque
da Danois
el Grec
eo Espéranto
et Estonien
fa Persan
fi Finnois
he Hébreu
hi Hindi
hr Croate
hu Hongrois
id Indonésien
it Italien
ka Géorgien
-
kn Kannada
ko Coréen
ku Kurde (Kurmandji)
ky Kirghiz
lt Lituanien
lv Letton
mk Macédonien
mr Marathi
no Norvégien
pa Panjabi
pl Polonais
ro Roumain
ru Russe
sk Slovaque
sl slovène
sq Albanais
-
sr Serbe
sv Suédois
ta Tamoul
te Telugu
th Thaï
ti Tigrigna
tl Tagalog
tr Turc
uk Ukrainien
ur Urdu
vi Vietnamien
-
-
Cours
-
001 - Les gens 002 - La famille 003 - Faire connaissance 004 - A l’école 005 - Pays et langues 006 - Lire et écrire 007 - Chiffres 008 - L’heure 009 - Les jours de la semaine 010 - Hier – aujourd’hui – demain 011 - Les mois 012 - Les boissons 013 - Les activités 014 - Couleurs 015 - Fruits et aliments 016 - Les saisons et le temps 017 - A la maison 018 - Faire le ménage 019 - Dans la cuisine 020 - Conversation 1 021 - Conversation 2 022 - Conversation 3 023 - Apprendre des langues étrangères 024 - Le rendez-vous 025 - En ville026 - Dans la nature 027 - A l’hôtel – Arrivée 028 - A l’hôtel – Réclamations 029 - Au restaurant 1 030 - Au restaurant 2 031 - Au restaurant 3 032 - Au restaurant 4 033 - A la gare 034 - Dans le train 035 - A l’aéroport 036 - Les transports publics 037 - En route 038 - En taxi 039 - La panne de voiture 040 - Demander le chemin 041 - Demander le chemin 042 - La visite de la ville 043 - Au zoo 044 - Sortir le soir 045 - Au cinéma 046 - A la discothèque 047 - Les préparations de voyage 048 - Les activités de vacances 049 - Le sport 050 - A la piscine051 - Faire des courses 052 - Dans le grand magasin 053 - Les magasins 054 - Faire du shopping 055 - Travailler 056 - Les sentiments 057 - Chez le médecin 058 - Les parties du corps 059 - A la poste 060 - A la banque 061 - Les nombres ordinaux 062 - Poser des questions 1 063 - Poser des questions 2 064 - Négation 1 065 - Négation 2 066 - Pronoms possessifs 1 067 - Pronoms possessifs 2 068 - grand – petit 069 - avoir besoin – vouloir 070 - désirer qc. 071 - vouloir qc. 072 - devoir faire qc. 073 - avoir le droit de faire qc. 074 - demander qc. 075 - argumenter qc. 1076 - argumenter qc. 2 077 - argumenter qc. 3 078 - Adjectifs 1 079 - Adjectifs 2 080 - Adjectifs 3 081 - Passé 1 082 - Passé 2 083 - Passé 3 084 - Passé 4 085 - Questions – Passé 1 086 - Questions – Passé 2 087 - Passé des modaux 1 088 - Passé des modaux 2 089 - Impératif 1 090 - Impératif 2 091 - Subordonnées avec que 1 092 - Subordonnées avec que 2 093 - Subordonnées avec si 094 - Conjonctions 1 095 - Conjonctions 2 096 - Conjonctions 3 097 - Conjonctions 4 098 - Conjonctions doubles 099 - Génitif 100 - Adverbes
-
- Achetez le livre
- Précédent
- Prochain
- MP3
- A -
- A
- A+
84 [quatre-vingt-quatre]
Passé 4

84 [osamdeset i četiri]
Français | Bosniaque | Son Suite |
lire | či---i čitati 0 | + |
J’ai lu. | Ja s-- č---- / č-----. Ja sam čitao / čitala. 0 | + |
J’ai lu tout le roman. | Ja s-- p------- c----- r----. Ja sam pročitao cijeli roman. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !J’ai lu tout le roman.Ja sam pročitao cijeli roman. |
comprendre | ra------i razumjeti 0 | + |
J’ai compris. | Ja s-- r------ / r--------. Ja sam razumio / razumjela. 0 | + |
J’ai compris tout le texte. | Ja s-- r------ / r-------- c----- t----. Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !J’ai compris tout le texte.Ja sam razumio / razumjela cijeli tekst. |
répondre | od-------i odgovoriti 0 | + |
J’ai répondu. | Ja s-- o-------- / o---------. Ja sam odgovorio / odgovorila. 0 | + |
J’ai répondu à toutes les questions. | Ja s-- o-------- / o--------- n- s-- p------. Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !J’ai répondu à toutes les questions.Ja sam odgovorio / odgovorila na sva pitanja. |
Je le sais. – Je l’ai su. | Ja t- z--- – j- s-- t- z--- / z----. Ja to znam – ja sam to znao / znala. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je le sais. – Je l’ai su.Ja to znam – ja sam to znao / znala. |
Je l’écris. – Je l’ai écrit. | Ja p---- t- – j- s-- t- p---- / p-----. Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’écris. – Je l’ai écrit.Ja pišem to – ja sam to pisao / pisala. |
Je l’entends. – Je l’ai entendu. | Ja č---- t- – j- s-- t- č-- / č---. Ja čujem to – ja sam to čuo / čula. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’entends. – Je l’ai entendu.Ja čujem to – ja sam to čuo / čula. |
Je vais le chercher. – Je suis allé le chercher. | Ja u----- t- – j- s-- t- u--- / u----. Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je vais le chercher. – Je suis allé le chercher.Ja uzimam to – ja sam to uzeo / uzela. |
Je l’apporte. – Je l’ai apporté. | Ja d------ t- – j- s-- t- d---- / d-------. Ja donosim to – ja sam to donio / donijela. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’apporte. – Je l’ai apporté.Ja donosim to – ja sam to donio / donijela. |
Je l’achète. – Je l’ai acheté. | Ja k------ t- – j- s-- t- k---- / k-----. Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’achète. – Je l’ai acheté.Ja kupujem to – ja sam to kupio / kupila. |
Je l’attends. – Je l’ai attendu. | Ja o------- t- – j- s-- t- o------- / o--------. Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’attends. – Je l’ai attendu.Ja očekujem to – ja sam to očekivao / očekivala. |
Je l’explique. – Je l’ai expliqué. | Ja o---------- t- – j- s-- t- o------- / o--------. Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je l’explique. – Je l’ai expliqué.Ja objašnjavam to – ja sam to objasnio / objasnila. |
Je le connais. – Je l’ai connu. | Ja p------- t- – j- s-- t- p------- / p--------. Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala. 0 |
+
Plus de languesCliquez sur un drapeau !Je le connais. – Je l’ai connu.Ja poznajem to – ja sam to poznavao / poznavala. |
Les mots négatifs ne sont pas traduits dans la langue maternelle
Lorsqu'ils lisent, les plurilingues traduisent inconsciemment dans leur langue maternelle. Cela se passe de façon automatique, les lecteurs ne s'en rendent donc pas compte. On pourrait dire que le cerveau fonctionne comme un traducteur simultané. Mais il ne traduit pas tout ! Une étude a montré que le cerveau a un filtre intégré. Ce filtre décide ce qui doit être traduit. Et il semble que ce filtre ignore certains mots. Les mots négatifs ne sont pas traduits dans la langue maternelle. Pour leur expérience, les chercheurs ont choisi la langue chinoise. Toutes les personnes tests parlaient l'anglais comme deuxième langue. Elles devaient évaluer différents mots anglais. Ces mots avaient différents contenus émotionnels. Il s'agissait de termes positifs, négatifs ou neutres. Pendant que les personnes tests lisaient les mots, leur cerveau était examiné. C'est-à-dire que les chercheurs mesuraient l'activité électrique du cerveau. Ainsi pouvaient-ils étudier comment le cerveau travaillait. Lors de la traduction des mots, certains signaux sont créés. Ceux-ci prouvent que le cerveau est actif. Mais pour les mots négatifs, les personnes tests ne présentaient plus d'activité. Seuls les mots positifs ou neutres étaient traduits. Les chercheurs ne savent pas encore pourquoi il en est ainsi. En théorie, le cerveau devrait traiter tous les mots de façon égale. Mais il se peut que le filtre vérifie brièvement chaque mot. Il est analysé alors même qu'il est lu dans la langue étrangère. Lorsqu'un mot est négatif, la mémoire est bloquée. Ainsi, il ne peut pas recourir au mot de la langue maternelle. Les hommes peuvent réagir de façon très sensible aux mots. Le cerveau cherche peut-être à les protéger de chocs émotionnels…