Guide de conversation

fr Questions – Passé 1   »   bn প্রশ্ন – অতীত কাল ১

85 [quatre-vingt-cinq]

Questions – Passé 1

Questions – Passé 1

৮৫ [পঁচাশি]

85 [pam̐cāśi]

প্রশ্ন – অতীত কাল ১

[praśna – atīta kāla 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bengali Son Suite
Combien en avez-vous bu ? আপ-- ক--- প-- ক-----? আপনি কতটা পান করেছেন? 0
ā---- k----- p--- k--------? āp--- k----- p--- k--------? āpani kataṭā pāna karēchēna? ā-a-i k-t-ṭ- p-n- k-r-c-ē-a? ---------------------------?
Combien d’heures avez-vous travaillé ? আপ-- ক- ক-- ক-----? আপনি কত কাজ করেছেন? 0
Ā---- k--- k--- k--------? Āp--- k--- k--- k--------? Āpani kata kāja karēchēna? Ā-a-i k-t- k-j- k-r-c-ē-a? -------------------------?
Avez-vous beaucoup écrit ? আপ-- ক- ল------? আপনি কত লিখেছেন? 0
Ā---- k--- l---------? Āp--- k--- l---------? Āpani kata likhēchēna? Ā-a-i k-t- l-k-ē-h-n-? ---------------------?
Comment avez-vous dormi ? আপ-- ক----- ঘ----------? আপনি কীভাবে ঘুমিয়েছিলেন? 0
Ā---- k------ g-------------? Āp--- k------ g-------------? Āpani kībhābē ghumiẏēchilēna? Ā-a-i k-b-ā-ē g-u-i-ē-h-l-n-? ----------------------------?
Comment avez-vous passé l’examen ? আপ-- ক----- প------- প-- ক-------? আপনি কীভাবে পরীক্ষায় পাশ করেছিলেন? 0
Ā---- k------ p-------- p--- k----------? Āp--- k------ p-------- p--- k----------? Āpani kībhābē parīkṣāẏa pāśa karēchilēna? Ā-a-i k-b-ā-ē p-r-k-ā-a p-ś- k-r-c-i-ē-a? ----------------------------------------?
Comment avez-vous trouvé le chemin ? আপ-- ক----- র----- খ---- প----? আপনি কীভাবে রাস্তা খুঁজে পেলেন? 0
Ā---- k------ r---- k---̐j- p-----? Āp--- k------ r---- k------ p-----? Āpani kībhābē rāstā khum̐jē pēlēna? Ā-a-i k-b-ā-ē r-s-ā k-u-̐j- p-l-n-? ------------------------̐---------?
Avec qui avez-vous parlé ? আপ-- ক-- স--- ক-- ব------? আপনি কার সাথে কথা বলছিলেন? 0
Ā---- k--- s---- k---- b----------? Āp--- k--- s---- k---- b----------? Āpani kāra sāthē kathā balachilēna? Ā-a-i k-r- s-t-ē k-t-ā b-l-c-i-ē-a? ----------------------------------?
Avec qui avez-vous pris un rendez-vous ? আপ-- ক-- স--- দ--- ক-------? আপনি কার সাথে দেখা করেছিলেন? 0
Ā---- k--- s---- d---- k----------? Āp--- k--- s---- d---- k----------? Āpani kāra sāthē dēkhā karēchilēna? Ā-a-i k-r- s-t-ē d-k-ā k-r-c-i-ē-a? ----------------------------------?
Avec qui avez vous fêté votre anniversaire ? আপ-- ক-- স--- আ---- জ------ প--- ক-------? আপনি কার সাথে আপনার জন্মদিন পালন করেছিলেন? 0
Ā---- k--- s---- ā------ j-------- p----- k----------? Āp--- k--- s---- ā------ j-------- p----- k----------? Āpani kāra sāthē āpanāra janmadina pālana karēchilēna? Ā-a-i k-r- s-t-ē ā-a-ā-a j-n-a-i-a p-l-n- k-r-c-i-ē-a? -----------------------------------------------------?
Où êtes-vous allés ? আপ-- ক---- ছ----? আপনি কোথায় ছিলেন? 0
Ā---- k------ c------? Āp--- k------ c------? Āpani kōthāẏa chilēna? Ā-a-i k-t-ā-a c-i-ē-a? ---------------------?
Où avez-vous habité ? আপ-- ক---- থ-----? আপনি কোথায় থাকতেন? 0
Ā---- k------ t--------? Āp--- k------ t--------? Āpani kōthāẏa thākatēna? Ā-a-i k-t-ā-a t-ā-a-ē-a? -----------------------?
Où avez-vous travaillé ? আপ-- ক---- ক-- ক-----? আপনি কোথায় কাজ করেছেন? 0
Ā---- k------ k--- k--------? Āp--- k------ k--- k--------? Āpani kōthāẏa kāja karēchēna? Ā-a-i k-t-ā-a k-j- k-r-c-ē-a? ----------------------------?
Qu’avez-vous recommandé ? আপ-- ক- প------ দ------? আপনি কী পরামর্শ দিয়েছেন? 0
Ā---- k- p-------- d--------? Āp--- k- p-------- d--------? Āpani kī parāmarśa diẏēchēna? Ā-a-i k- p-r-m-r-a d-ẏ-c-ē-a? ----------------------------?
Qu’avez-vous mangé ? আপ-- ক- খ------? আপনি কী খেয়েছেন? 0
Ā---- k- k---------? Āp--- k- k---------? Āpani kī khēẏēchēna? Ā-a-i k- k-ē-ē-h-n-? -------------------?
Qu’avez-vous appris ? আপ-- ক- অ------- ল-- ক-----? আপনি কী অভিজ্ঞতা লাভ করেছেন? 0
Ā---- k- a-------- l---- k--------? Āp--- k- a-------- l---- k--------? Āpani kī abhijñatā lābha karēchēna? Ā-a-i k- a-h-j-a-ā l-b-a k-r-c-ē-a? ----------------------------------?
À quelle vitesse avez-vous conduit ? আপ-- ক- দ---- গ---- চ--------? আপনি কত দ্রুত গাড়ী চালিয়েছেন? 0
Ā---- k--- d---- g--- c----------? Āp--- k--- d---- g--- c----------? Āpani kata druta gāṛī cāliẏēchēna? Ā-a-i k-t- d-u-a g-ṛ- c-l-ẏ-c-ē-a? ---------------------------------?
Combien de temps avez-vous volé ? আপ-- ক----- ধ-- ব----- য----- ক-----? আপনি কতক্ষণ ধরে বিমানে যাত্রা করেছেন? 0
Ā---- k-------- d---- b----- y---- k--------? Āp--- k-------- d---- b----- y---- k--------? Āpani katakṣaṇa dharē bimānē yātrā karēchēna? Ā-a-i k-t-k-a-a d-a-ē b-m-n- y-t-ā k-r-c-ē-a? --------------------------------------------?
À quelle hauteur avez-vous sauté ? আপ-- ক- ঊ--- প------ ল-- দ------? আপনি কত ঊঁচু পর্যন্ত লাফ দিয়েছেন? 0
Ā---- k--- ū-̐c- p------- l---- d--------? Āp--- k--- ū---- p------- l---- d--------? Āpani kata ūm̐cu paryanta lāpha diẏēchēna? Ā-a-i k-t- ū-̐c- p-r-a-t- l-p-a d-ẏ-c-ē-a? -------------̐---------------------------?

Les langues africaines

De nombreuses langues différentes sont parlées en Afrique. Aucun autre continent ne compte autant de langues différentes. La diversité des langues africaines est impressionnante. On estime à environ 2000 le nombre de langues africaines. Mais ces langues ne se ressemblent pas toutes ! Bien au contraire, elles sont souvent totalement différentes ! Les langues d'Afrique appartiennent à quatre familles de langues différentes. Certaines langues africaines ont des caractéristiques uniques au monde. Il existe par exemple certains sons que les étrangers ne peuvent pas imiter. En Afrique, les frontières nationales ne sont pas toujours des frontières linguistiques. Dans certaines régions, il y a beaucoup de langues différentes. En Tanzanie, par exemple, on parle des langues issues des quatre familles. Parmi les langues africaines, l'afrikaans est une exception. Cette langue est née pendant la période coloniale. A cette époque, des hommes de différents continents se sont rencontrés. Ils venaient d'Afrique, d'Europe et d'Asie. Cette situation de contact a permis le développement d'une nouvelle langue. L'afrikaans possède des influences de nombreuses langues. Mais c'est du néerlandais que cette langue est la plus proche. Aujourd'hui, on parle l'afrikaans surtout en Afrique du Sud et en Namibie. La langue africaine la plus extraordinaire est le langage du tambour. En théorie, tout message peut être transmis en frappant sur un tambour. Les langues qu'on transmet à travers l'utilisation d'un tambour sont des langues tonales. La signification des mots ou des syllabes dépend de la hauteur des tons. Cela veut dire que les tons doivent être imités par les tambours. En Afrique, le langage du tambour est compris dès l'enfance. Et elle est très efficace… On peut l'entendre jusqu'à 12 kilomètres à la ronde !