Guide de conversation

fr Passé des modaux 1   »   hr Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Passé des modaux 1

87 [osamdeset i sedam]

Prošlo vrijeme načinskih glagola 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Nous devions arroser les fleurs. Mo---- s-- z----- c------. Morali smo zaliti cvijeće. 0
Nous devions ranger l’appartement. Mo---- s-- p--------- s---. Morali smo pospremiti stan. 0
Nous devions laver la vaisselle. Mo---- s-- o----- p-----. Morali smo oprati posuđe. 0
Vous deviez payer la facture ? Mo---- s-- p------ r----? Morali ste platiti račun? 0
Vous deviez payer l’entrée ? Mo---- s-- p------ u-------? Morali ste platiti ulaznicu? 0
Vous deviez payer l’amende ? Mo---- s-- p------ k----? Morali ste platiti kaznu? 0
Qui devait dire adieu ? Tk- s- m---- r------? Tko se morao rastati? 0
Qui devait aller à la maison de bonne heure ? Tk- j- m---- i-- r--- k---? Tko je morao ići rano kući? 0
Qui devait prendre le train ? Tk- j- m---- i-- v-----? Tko je morao ići vlakom? 0
Nous ne voulions pas rester longtemps. Ni--- h----- d--- o-----. Nismo htjeli dugo ostati. 0
Nous ne voulions rien boire. Ni--- h----- n---- p---. Nismo htjeli ništa piti. 0
Nous ne voulions pas déranger. Ni--- h----- s------. Nismo htjeli smetati. 0
Je voulais juste téléphoner. Ba- s-- h--- t-----------. Baš sam htio telefonirati. 0
Je voulais commander un taxi. Ht-- s-- n------- t----. Htio sam naručiti taksi. 0
En fait, je voulais rentrer à la maison. Ht-- s-- s- n---- o------ k---. Htio sam se naime odvesti kući. 0
Je pensais que tu voulais appeler ta femme. Mi---- s-- d- s- h--- n------ s---- s------. Mislio sam da si htio nazvati svoju suprugu. 0
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. Mi---- s-- d- s- h--- n------ i----------. Mislio sam da si htio nazvati informacije. 0
Je pensais que tu voulais commander une pizza. Mi---- s-- d- s- h--- n------- p----. Mislio sam da si htio naručiti pizzu. 0

Grandes lettres, grands sentiments

Beaucoup d'images sont montrées dans la publicité. Les images éveillent en nous un intérêt particulier. Nous les regardons plus longtemps et plus intensément que les lettres. Nous nous souvenons donc mieux de la publicité dans laquelle apparaissent des images. Les images provoquent aussi de fortes réactions émotionnelles. Les images sont très vite reconnues par le cerveau. Il sait tout de suite ce qu'il y a à voir sur l'image. Les lettres fonctionnent différemment des images. Elles sont des signes abstraits. C'est pourquoi notre cerveau réagit plus lentement aux lettres. Il doit d'abord comprendre la signification du mot. On pourrait dire que les signes doivent être traduits par le cerveau du langage. Mais on peut aussi provoquer des émotions avec des lettres. Pour cela, il suffit d'imprimer le texte en très grand. Des études montrent que les grandes lettres produisent également un grand effet. Les grandes lettres ne sont pas seulement plus visibles que les petites lettres. Elles provoquent aussi une réaction émotionnelle plus forte. Cela vaut pour les sentiments négatifs comme pour les sentiments positifs. La taille des choses a toujours été importante pour les hommes. Lors d'un danger, l'homme doit réagir rapidement. Et lorsqu'une chose est grande, elle est souvent déjà très proche ! Il est donc compréhensible que de grandes images provoquent des réactions fortes. Ce qui est moins clair, c'est la raison pour laquelle nous réagissons aussi face à de grandes lettres. En fait, les lettres ne sont pas un signal pour le cerveau. Il manifeste tout de même une activité plus forte lorsqu'il voit des grandes lettres. Pour les scientifiques, ce résultat est très intéressant. Il montre à quel point les lettres sont devenues importantes pour nous. Notre cerveau a appris d'une manière ou d'une autre à réagir à l'écriture…