Guide de conversation

fr Passé des modaux 1   »   ky Past tense of modal verbs 1

87 [quatre-vingt-sept]

Passé des modaux 1

Passé des modaux 1

87 [сексен жети]

87 [seksen jeti]

Past tense of modal verbs 1

[Modaldık etişterdin ötkön çagı 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Kirghiz Son Suite
Nous devions arroser les fleurs. Би---- г------- с---------- к---- б----. Биздин гүлдөрдү суугаруубуз керек болду. 0
B----- g------- s---------- k---- b----. Bi---- g------- s---------- k---- b----. Bizdin güldördü suugaruubuz kerek boldu. B-z-i- g-l-ö-d- s-u-a-u-b-z k-r-k b-l-u. ---------------------------------------.
Nous devions ranger l’appartement. Би- к--------- т---------- к---- б----. Биз квартираны тазалашыбыз керек болду. 0
B-- k--------- t---------- k---- b----. Bi- k--------- t---------- k---- b----. Biz kvartiranı tazalaşıbız kerek boldu. B-z k-a-t-r-n- t-z-l-ş-b-z k-r-k b-l-u. --------------------------------------.
Nous devions laver la vaisselle. Би- и-------- ж------- к---- б----. Биз идиштерди жуушубуз керек болду. 0
B-- i-------- j------- k---- b----. Bi- i-------- j------- k---- b----. Biz idişterdi juuşubuz kerek boldu. B-z i-i-t-r-i j-u-u-u- k-r-k b-l-u. ----------------------------------.
Vous deviez payer la facture ? Си--- э----- т------- к---- б---? Силер эсепти төлөөңөр керек беле? 0
S---- e----- t------- k---- b---? Si--- e----- t------- k---- b---? Siler esepti tölööŋör kerek bele? S-l-r e-e-t- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------?
Vous deviez payer l’entrée ? Ки--- а----- т------- к---- б---? Кирүү акысын төлөөңөр керек беле? 0
K---- a----- t------- k---- b---? Ki--- a----- t------- k---- b---? Kirüü akısın tölööŋör kerek bele? K-r-ü a-ı-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? --------------------------------?
Vous deviez payer l’amende ? Си--- а--- т------- к---- б---? Силер айып төлөөңөр керек беле? 0
S---- a--- t------- k---- b---? Si--- a--- t------- k---- b---? Siler ayıp tölööŋör kerek bele? S-l-r a-ı- t-l-ö-ö- k-r-k b-l-? ------------------------------?
Qui devait dire adieu ? Ки- к--------- к---- э--? Ким коштошуусу керек эле? 0
K-- k--------- k---- e--? Ki- k--------- k---- e--? Kim koştoşuusu kerek ele? K-m k-ş-o-u-s- k-r-k e-e? ------------------------?
Qui devait aller à la maison de bonne heure ? Ки- ү--- э--- б----- к---- э--? Ким үйгө эрте барышы керек эле? 0
K-- ü--- e--- b----- k---- e--? Ki- ü--- e--- b----- k---- e--? Kim üygö erte barışı kerek ele? K-m ü-g- e-t- b-r-ş- k-r-k e-e? ------------------------------?
Qui devait prendre le train ? По----- к----- т------ к---- э--? Поездге кимдер түшүүсү керек эле? 0
P------ k----- t------ k---- e--? Po----- k----- t------ k---- e--? Poezdge kimder tüşüüsü kerek ele? P-e-d-e k-m-e- t-ş-ü-ü k-r-k e-e? --------------------------------?
Nous ne voulions pas rester longtemps. Би- к---- к------- к----- ж--. Биз көпкө калгыбыз келген жок. 0
B-- k---- k------- k----- j--. Bi- k---- k------- k----- j--. Biz köpkö kalgıbız kelgen jok. B-z k-p-ö k-l-ı-ı- k-l-e- j-k. -----------------------------.
Nous ne voulions rien boire. Би- э- н---- и------ к----- ж--. Биз эч нерсе ичкибиз келген жок. 0
B-- e- n---- i------ k----- j--. Bi- e- n---- i------ k----- j--. Biz eç nerse içkibiz kelgen jok. B-z e- n-r-e i-k-b-z k-l-e- j-k. -------------------------------.
Nous ne voulions pas déranger. Би- т--------- а------ к----- ж--. Биз тынчыңызды алгыбыз келген жок. 0
B-- t--------- a------ k----- j--. Bi- t--------- a------ k----- j--. Biz tınçıŋızdı algıbız kelgen jok. B-z t-n-ı-ı-d- a-g-b-z k-l-e- j-k. ---------------------------------.
Je voulais juste téléphoner. Ме- ч----- к----. Мен чалгым келди. 0
M-- ç----- k----. Me- ç----- k----. Men çalgım keldi. M-n ç-l-ı- k-l-i. ----------------.
Je voulais commander un taxi. Ме- т------ б------ б----- к----. Мен таксиге буюртма бергим келди. 0
M-- t------ b------- b----- k----. Me- t------ b------- b----- k----. Men taksige buyurtma bergim keldi. M-n t-k-i-e b-y-r-m- b-r-i- k-l-i. ---------------------------------.
En fait, je voulais rentrer à la maison. Се---- м-- ү--- к----- к----. Себеби мен үйгө кетким келди. 0
S----- m-- ü--- k----- k----. Se---- m-- ü--- k----- k----. Sebebi men üygö ketkim keldi. S-b-b- m-n ü-g- k-t-i- k-l-i. ----------------------------.
Je pensais que tu voulais appeler ta femme. Ме- с--- а----- ч------ к---- д-- о------. Мен сени аялына чалгысы келет деп ойлогом. 0
M-- s--- a------ ç------ k---- d-- o------. Me- s--- a------ ç------ k---- d-- o------. Men seni ayalına çalgısı kelet dep oylogom. M-n s-n- a-a-ı-a ç-l-ı-ı k-l-t d-p o-l-g-m. ------------------------------------------.
Je pensais que tu voulais appeler les renseignements. Ме- с--- м------- к-------- ч------ к---- д-- о------. Мен сени маалымат кеңсесине чалгысы келди деп ойлогом. 0
M-- s--- m------- k-------- ç------ k---- d-- o------. Me- s--- m------- k-------- ç------ k---- d-- o------. Men seni maalımat keŋsesine çalgısı keldi dep oylogom. M-n s-n- m-a-ı-a- k-ŋ-e-i-e ç-l-ı-ı k-l-i d-p o-l-g-m. -----------------------------------------------------.
Je pensais que tu voulais commander une pizza. Ме- с--- п------ б------ б------ к----- г- д-- о------. Мен сени пиццага буюртма бергиси келген го деп ойлогом. 0
M-- s--- p-------- b------- b------ k----- g- d-- o------. Me- s--- p-------- b------- b------ k----- g- d-- o------. Men seni pitstsaga buyurtma bergisi kelgen go dep oylogom. M-n s-n- p-t-t-a-a b-y-r-m- b-r-i-i k-l-e- g- d-p o-l-g-m. ---------------------------------------------------------.

Grandes lettres, grands sentiments

Beaucoup d'images sont montrées dans la publicité. Les images éveillent en nous un intérêt particulier. Nous les regardons plus longtemps et plus intensément que les lettres. Nous nous souvenons donc mieux de la publicité dans laquelle apparaissent des images. Les images provoquent aussi de fortes réactions émotionnelles. Les images sont très vite reconnues par le cerveau. Il sait tout de suite ce qu'il y a à voir sur l'image. Les lettres fonctionnent différemment des images. Elles sont des signes abstraits. C'est pourquoi notre cerveau réagit plus lentement aux lettres. Il doit d'abord comprendre la signification du mot. On pourrait dire que les signes doivent être traduits par le cerveau du langage. Mais on peut aussi provoquer des émotions avec des lettres. Pour cela, il suffit d'imprimer le texte en très grand. Des études montrent que les grandes lettres produisent également un grand effet. Les grandes lettres ne sont pas seulement plus visibles que les petites lettres. Elles provoquent aussi une réaction émotionnelle plus forte. Cela vaut pour les sentiments négatifs comme pour les sentiments positifs. La taille des choses a toujours été importante pour les hommes. Lors d'un danger, l'homme doit réagir rapidement. Et lorsqu'une chose est grande, elle est souvent déjà très proche ! Il est donc compréhensible que de grandes images provoquent des réactions fortes. Ce qui est moins clair, c'est la raison pour laquelle nous réagissons aussi face à de grandes lettres. En fait, les lettres ne sont pas un signal pour le cerveau. Il manifeste tout de même une activité plus forte lorsqu'il voit des grandes lettres. Pour les scientifiques, ce résultat est très intéressant. Il montre à quel point les lettres sont devenues importantes pour nous. Notre cerveau a appris d'une manière ou d'une autre à réagir à l'écriture…