Guide de conversation

fr Impératif 1   »   be Загадны лад 1

89 [quatre-vingt-neuf]

Impératif 1

Impératif 1

89 [восемдзесят дзевяць]

89 [vosemdzesyat dzevyats’]

Загадны лад 1

[Zagadny lad 1]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Biélorusse Son Suite
Tu es trop paresseux – Ne sois pas si paresseux ! Ты -ак-------- – не-б--з- ты та-ім-л-нівы-! Т_ т___ л_____ – н_ б____ т_ т____ л_______ Т- т-к- л-н-в- – н- б-д-ь т- т-к-м л-н-в-м- ------------------------------------------- Ты такі лянівы – не будзь ты такім лянівым! 0
Ty--akі -y--іvy-– ne-b--z’ ---ta----l-a-і-y-! T_ t___ l______ – n_ b____ t_ t____ l________ T- t-k- l-a-і-y – n- b-d-’ t- t-k-m l-a-і-y-! --------------------------------------------- Ty takі lyanіvy – ne budz’ ty takіm lyanіvym!
Tu dors trop longtemps – Ne dors pas si longtemps ! Т- -п-ш-так д-ў---–--е-с-і ты -ак--оў--! Т_ с___ т__ д____ – н_ с__ т_ т__ д_____ Т- с-і- т-к д-ў-а – н- с-і т- т-к д-ў-а- ---------------------------------------- Ты спіш так доўга – не спі ты так доўга! 0
Ty -p-sh-t-k -oug- – n----і t- ----dou-a! T_ s____ t__ d____ – n_ s__ t_ t__ d_____ T- s-і-h t-k d-u-a – n- s-і t- t-k d-u-a- ----------------------------------------- Ty spіsh tak douga – ne spі ty tak douga!
Tu viens trop tard – Ne viens pas si tard ! Ты-прых--зіш та- п---а --не-прых--з-----т-- --з--! Т_ п________ т__ п____ – н_ п_______ т_ т__ п_____ Т- п-ы-о-з-ш т-к п-з-а – н- п-ы-о-з- т- т-к п-з-а- -------------------------------------------------- Ты прыходзіш так позна – не прыходзь ты так позна! 0
T---rykhodz-sh t---poz-a - ne pry-h--z- t- tak--o-na! T_ p__________ t__ p____ – n_ p________ t_ t__ p_____ T- p-y-h-d-і-h t-k p-z-a – n- p-y-h-d-’ t- t-k p-z-a- ----------------------------------------------------- Ty prykhodzіsh tak pozna – ne prykhodz’ ty tak pozna!
Tu ris trop fort – Ne ris pas si fort ! Т---мя-ш-я -ак----н- --не--мей-я-т---а---у-н-! Т_ с______ т__ г____ – н_ с_____ т_ т__ г_____ Т- с-я-ш-я т-к г-ч-а – н- с-е-с- т- т-к г-ч-а- ---------------------------------------------- Ты смяешся так гучна – не смейся ты так гучна! 0
Ty -m---eshsy---a- guch---– -e s-e--ya t- --- -u--n-! T_ s__________ t__ g_____ – n_ s______ t_ t__ g______ T- s-y-y-s-s-a t-k g-c-n- – n- s-e-s-a t- t-k g-c-n-! ----------------------------------------------------- Ty smyayeshsya tak guchna – ne smeysya ty tak guchna!
Tu parles trop doucement – Ne parle pas si doucement ! Ты -а--аўляеш---к ---а---н- разм------ты-т-к-ціх-! Т_ р_________ т__ ц___ – н_ р________ т_ т__ ц____ Т- р-з-а-л-е- т-к ц-х- – н- р-з-а-л-й т- т-к ц-х-! -------------------------------------------------- Ты размаўляеш так ціха – не размаўляй ты так ціха! 0
Ty -azmaulyaye-- t-k----kha –----r----u--a- ty-t-- -sі--a! T_ r____________ t__ t_____ – n_ r_________ t_ t__ t______ T- r-z-a-l-a-e-h t-k t-і-h- – n- r-z-a-l-a- t- t-k t-і-h-! ---------------------------------------------------------- Ty razmaulyayesh tak tsіkha – ne razmaulyay ty tak tsіkha!
Tu bois trop – Ne bois donc pas autant ! Ты---шмат -’-ш --не-пі т----к-ш--т! Т_ з_____ п___ – н_ п_ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- п-е- – н- п- т- т-к ш-а-! ----------------------------------- Ты зашмат п’еш – не пі ты так шмат! 0
Ty-za--ma- ----h---------ty--ak-s-mat! T_ z______ p____ – n_ p_ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t p-e-h – n- p- t- t-k s-m-t- -------------------------------------- Ty zashmat p’esh – ne pі ty tak shmat!
Tu fumes trop – Ne fume donc pas autant ! Т- з-ш----ку--ш-– -е--ур------ак-шма-! Т_ з_____ к____ – н_ к___ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- к-р-ш – н- к-р- т- т-к ш-а-! -------------------------------------- Ты зашмат курыш – не куры ты так шмат! 0
T- -ashmat--u---- –-n---ur---y--a---h---! T_ z______ k_____ – n_ k___ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t k-r-s- – n- k-r- t- t-k s-m-t- ----------------------------------------- Ty zashmat kurysh – ne kury ty tak shmat!
Tu travailles trop – Ne travaille donc pas autant ! Т- -аш-а--працу---–--- п----- ты-так-шм--! Т_ з_____ п______ – н_ п_____ т_ т__ ш____ Т- з-ш-а- п-а-у-ш – н- п-а-у- т- т-к ш-а-! ------------------------------------------ Ты зашмат працуеш – не працуй ты так шмат! 0
T--za-hma- pr-t--e-h-- -e-p--t-uy t---a- shma-! T_ z______ p________ – n_ p______ t_ t__ s_____ T- z-s-m-t p-a-s-e-h – n- p-a-s-y t- t-k s-m-t- ----------------------------------------------- Ty zashmat pratsuesh – ne pratsuy ty tak shmat!
Tu conduis trop vite – Ne conduis donc pas si vite ! Ты-е--е- на-та хутк- - н---дзь--ы --к-хут--! Т_ е____ н____ х____ – н_ е___ т_ т__ х_____ Т- е-з-ш н-д-а х-т-а – н- е-з- т- т-к х-т-а- -------------------------------------------- Ты едзеш надта хутка – не едзь ты так хутка! 0
Ty --d--sh --d-a---u-ka-–--e ye--- -y tak k-ut-a! T_ y______ n____ k_____ – n_ y____ t_ t__ k______ T- y-d-e-h n-d-a k-u-k- – n- y-d-’ t- t-k k-u-k-! ------------------------------------------------- Ty yedzesh nadta khutka – ne yedz’ ty tak khutka!
Levez-vous, Monsieur Muller ! У---н-ц-- с-ад-р--ю--р! У________ с_____ М_____ У-т-н-ц-, с-а-а- М-л-р- ----------------------- Устаньце, спадар Мюлер! 0
Us--n--se- sp--a---y----! U_________ s_____ M______ U-t-n-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Ustan’tse, spadar Myuler!
Asseyez-vous, Monsieur Muller ! Сяд---е,-с--дар----ер! С_______ с_____ М_____ С-д-й-е- с-а-а- М-л-р- ---------------------- Сядайце, спадар Мюлер! 0
S-a--y-s-,----d-- Myule-! S_________ s_____ M______ S-a-a-t-e- s-a-a- M-u-e-! ------------------------- Syadaytse, spadar Myuler!
Restez assis, Monsieur Muller ! С-д------н- ў----ай-е- ------ --лер! С_______ н_ ў_________ с_____ М_____ С-д-і-е- н- ў-т-в-й-е- с-а-а- М-л-р- ------------------------------------ Сядзіце, не ўставайце, спадар Мюлер! 0
S--d-----,--e-u-ta-ayt--,-sp------yu-er! S_________ n_ u__________ s_____ M______ S-a-z-t-e- n- u-t-v-y-s-, s-a-a- M-u-e-! ---------------------------------------- Syadzіtse, ne ustavaytse, spadar Myuler!
Ayez de la patience ! П---р-іце! П_________ П-ц-р-і-е- ---------- Пацярпіце! 0
P---yarp--s-! P____________ P-t-y-r-і-s-! ------------- Patsyarpіtse!
Prenez votre temps ! Н--спя-айцес-! Н_ с__________ Н- с-я-а-ц-с-! -------------- Не спяшайцеся! 0
N- --y--hayt--s--! N_ s______________ N- s-y-s-a-t-e-y-! ------------------ Ne spyashaytsesya!
Attendez un moment ! П--а-а-це-сек---у! П________ с_______ П-ч-к-й-е с-к-н-у- ------------------ Пачакайце секунду! 0
Pa---k-yt-e -e-undu! P__________ s_______ P-c-a-a-t-e s-k-n-u- -------------------- Pachakaytse sekundu!
Soyez prudent ! Будзь----сцяр-ж---! Б______ а__________ Б-д-ь-е а-ц-р-ж-ы-! ------------------- Будзьце асцярожныя! 0
Bu----se--s-s--ro------! B_______ a______________ B-d-’-s- a-t-y-r-z-n-y-! ------------------------ Budz’tse astsyarozhnyya!
Soyez à l’heure ! Бу--ь-е---н----л-ныя! Б______ п____________ Б-д-ь-е п-н-т-а-ь-ы-! --------------------- Будзьце пунктуальныя! 0
B-dz’t-e---nk--a---y--! B_______ p_____________ B-d-’-s- p-n-t-a-’-y-a- ----------------------- Budz’tse punktual’nyya!
Ne soyez pas bête ! Бу-зьц------мн-я! Б______ р________ Б-д-ь-е р-з-м-ы-! ----------------- Будзьце разумныя! 0
B--z’----r--umn-ya! B_______ r_________ B-d-’-s- r-z-m-y-a- ------------------- Budz’tse razumnyya!

La langue chinoise

Le chinois est la langue la plus parlée au monde. Mais il n'existe pas une langue chinoise unique. Il y a plusieurs langues chinoises. Elles appartiennent toutes à la famille des langues sino-tibétaines. Au total, environ 1,3 milliards d'hommes parlent chinois. La majorité d'entre eux vit en République Populaire de Chine et à Taïwan. Il existe aussi de nombreux pays avec des minorités de langue chinoise. La plus grande langue chinoise est le haut-chinois. Cette langue standardisée est également appelée le mandarin. Le mandarin est la langue officielle de la République Populaire de Chine. D'autres langues chinoises ne sont souvent considérées que comme des dialectes. Le mandarin est aussi parlé à Taïwan et Singapour. Le mandarin est la langue maternelle de 850 millions de personnes. Mais il est compris par presque toutes les personnes de langue chinoise. C'est pourquoi les personnes parlant des dialectes différents l'utilisent pour se comprendre. Tous les Chinois ont une écriture commune. L'écriture chinoise est âgée de 4000 à 5000 ans. Cela fait du chinois la langue à la tradition littéraire la plus ancienne. D'autres cultures d'Asie ont aussi adopté l'écriture chinoise. Les caractères chinois sont plus compliqués que les systèmes alphabétiques. Mais le chinois parlé, lui, n'est pas si compliqué. La grammaire s'apprend relativement vite. C'est pourquoi les apprenants peuvent faire des progrès rapidement. Et de plus en plus de gens veulent apprendre le chinois ! Le chinois prend de plus en plus d'importance en tant que langue étrangère. Dorénavant, des cours de chinois sont proposés partout. Osez, vous aussi ! Le chinois sera la langue du futur…