Guide de conversation

fr Impératif 2   »   bn আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

90 [quatre-vingt-dix]

Impératif 2

Impératif 2

৯০ [নব্বই]

90 [Nabba\'i]

আজ্ঞাসূচক বাক্য ২

[ājñāsūcaka bākya 2]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Bengali Son Suite
Rase-toi ! দা-়ি----া-! দ---- ক----- দ-ড-ি ক-ম-ও- ------------ দাড়ি কামাও! 0
d--- k-m--ō! d--- k------ d-ṛ- k-m-'-! ------------ dāṛi kāmā'ō!
Lave-toi ! স--ান ক--! স---- ক--- স-ন-ন ক-ো- ---------- স্নান করো! 0
Snā-a ka-ō! S---- k---- S-ā-a k-r-! ----------- Snāna karō!
Coiffe-toi ! চু----চ-়া-! চ-- আ------- চ-ল আ-চ-়-ও- ------------ চুল আঁচড়াও! 0
Cula ------ā'-! C--- ā--------- C-l- ā-̐-a-ā-ō- --------------- Cula ām̐caṛā'ō!
Appelle ! Appelez ! ফ-- -------র--! ফ-- ক-- / ক---- ফ-ন ক-ো / ক-ু-! --------------- ফোন করো / করুন! 0
Ph--a--a-ō-- kar-na! P---- k--- / k------ P-ō-a k-r- / k-r-n-! -------------------- Phōna karō / karuna!
Commence ! Commencez ! শ-র- করো-- ক--ন! শ--- ক-- / ক---- শ-র- ক-ো / ক-ু-! ---------------- শুরু করো / করুন! 0
Śuru -ar-----ar--a! Ś--- k--- / k------ Ś-r- k-r- / k-r-n-! ------------------- Śuru karō / karuna!
Arrête ! Arrêtez ! থামো-- -া--ন! থ--- / থ----- থ-ম- / থ-ম-ন- ------------- থামো / থামুন! 0
T-ā-ō--------na! T---- / t------- T-ā-ō / t-ā-u-a- ---------------- Thāmō / thāmuna!
Laisse ça ! Laissez ça ! ছা--ুন-- -েড়ে দি-! ছ----- / ছ---- দ--- ছ-ড-ু- / ছ-ড-ে দ-ন- ------------------- ছাড়ুন / ছেড়ে দিন! 0
Ch----a --ch--- din-! C------ / c---- d---- C-ā-u-a / c-ē-ē d-n-! --------------------- Chāṛuna / chēṛē dina!
Dis ça ! Dites ça ! এ-া -ল--- ব-ুন! এ-- ব-- / ব---- এ-া ব-ো / ব-ু-! --------------- এটা বলো / বলুন! 0
Ē-- bal--- -alun-! Ē-- b--- / b------ Ē-ā b-l- / b-l-n-! ------------------ Ēṭā balō / baluna!
Achète ça ! Achetez ça ! এ-- ক-ন- ---ি---! এ-- ক--- / ক----- এ-া ক-ন- / ক-ন-ন- ----------------- এটা কেনো / কিনুন! 0
Ē-- -ēn--/--i-un-! Ē-- k--- / k------ Ē-ā k-n- / k-n-n-! ------------------ Ēṭā kēnō / kinuna!
Ne sois jamais malhonnête ! ক-ন---েইমান--কো-ো না! ক--- ব------ ক--- ন-- ক-ন- ব-ই-া-ি ক-র- ন-! --------------------- কখনো বেইমানি কোরো না! 0
K--h-n--bē-imā-i k--ō nā! K------ b------- k--- n-- K-k-a-ō b-'-m-n- k-r- n-! ------------------------- Kakhanō bē'imāni kōrō nā!
Ne sois jamais insolent ! ক-----ুষ্-ু-ি ---ো না! ক--- দ------- ক--- ন-- ক-ন- দ-ষ-ট-ম- ক-র- ন-! ---------------------- কখনো দুষ্টুমি কোরো না! 0
Ka----- d-ṣ---- kōrō---! K------ d------ k--- n-- K-k-a-ō d-ṣ-u-i k-r- n-! ------------------------ Kakhanō duṣṭumi kōrō nā!
Ne sois jamais impoli ! ক--ো -স---ত--ক-র- ন-! ক--- অ------ ক--- ন-- ক-ন- অ-ভ-য-া ক-র- ন-! --------------------- কখনো অসভ্যতা কোরো না! 0
Ka-hanō---abhya------ō -ā! K------ a-------- k--- n-- K-k-a-ō a-a-h-a-ā k-r- n-! -------------------------- Kakhanō asabhyatā kōrō nā!
Sois toujours honnête ! সবসময়-স--থা--! স---- স- থ---- স-স-য় স- থ-ক-! -------------- সবসময় সৎ থাকো! 0
Sa-a------ s-- -hāk-! S--------- s-- t----- S-b-s-m-ẏ- s-ṯ t-ā-ō- --------------------- Sabasamaẏa saṯ thākō!
Sois toujours gentil ! স---- -া--থ--ো! স---- ভ-- থ---- স-স-য় ভ-ল থ-ক-! --------------- সবসময় ভাল থাকো! 0
S-ba---a----hā-a th---! S--------- b---- t----- S-b-s-m-ẏ- b-ā-a t-ā-ō- ----------------------- Sabasamaẏa bhāla thākō!
Sois toujours poli ! স---য় নম্- ----! স---- ন--- থ---- স-স-য় ন-্- থ-ক-! ---------------- সবসময় নম্র থাকো! 0
S-b-sa-a-- -a-r- -hā--! S--------- n---- t----- S-b-s-m-ẏ- n-m-a t-ā-ō- ----------------------- Sabasamaẏa namra thākō!
Rentrez bien chez vous ! আ-া --- -পনি--ি-া--ে বা-়ী প-ঁ-----! আ-- ক-- আ--- ন------ ব---- প-------- আ-া ক-ি আ-ন- ন-র-প-ে ব-ড-ী প-ঁ-া-ে-! ------------------------------------ আশা করি আপনি নিরাপদে বাড়ী পৌঁছাবেন! 0
Āś- -ar--ā---i -irā---ē bāṛī-pa--̐ch---na! Ā-- k--- ā---- n------- b--- p------------ Ā-ā k-r- ā-a-i n-r-p-d- b-ṛ- p-u-̐-h-b-n-! ------------------------------------------ Āśā kari āpani nirāpadē bāṛī paum̐chābēna!
Faites bien attention à vous ! নি-ের ----ল র--ুন! ন---- খ---- র----- ন-জ-র খ-য়-ল র-খ-ন- ------------------ নিজের খেয়াল রাখুন! 0
Nijē-a -hē-ā-a--ā--una! N----- k------ r------- N-j-r- k-ē-ā-a r-k-u-a- ----------------------- Nijēra khēẏāla rākhuna!
Revenez vite nous voir ! খু---া-------ি--বা- -ম-দের -ঙ--ে-দ-খা ---ে--স--ন! খ-- ত--------- আ--- আ----- স---- দ--- ক--- আ----- খ-ব ত-ড-া-া-়- আ-া- আ-া-ে- স-্-ে দ-খ- ক-ত- আ-ব-ন- ------------------------------------------------- খুব তাড়াতাড়ি আবার আমাদের সঙ্গে দেখা করতে আসবেন! 0
Khub- tāṛ--āṛ--ā-----ā--d-ra -a--- d---ā-k---tē -s--ē-a! K---- t------- ā---- ā------ s---- d---- k----- ā------- K-u-a t-ṛ-t-ṛ- ā-ā-a ā-ā-ē-a s-ṅ-ē d-k-ā k-r-t- ā-a-ē-a- -------------------------------------------------------- Khuba tāṛātāṛi ābāra āmādēra saṅgē dēkhā karatē āsabēna!

Les bébés peuvent apprendre des règles de grammaire

Les enfants grandissent très vite. Et ils apprennent aussi très vite ! On n'a pas encore étudié comment les enfants apprennent. Les processus d'apprentissage se déroulent automatiquement. Les enfants ne se rendent pas compte qu'ils apprennent. Pourtant, ils en savent chaque jour un peu plus. Cela se constate aussi pour le langage. Dans les premiers mois, les bébés ne peuvent que crier. A quelques mois, ils disent quelques mots courts. Puis les mots deviennent des phrases. A un moment ou à un autre, les enfants parlent leur langue maternelle. Malheureusement, cela ne fonctionne pas chez les adultes. Pour apprendre, ils ont besoin de livres ou d'autres matériels. Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent apprendre la grammaire, par exemple. Les bébés apprennent la grammaire dès l'âge de quatre mois ! Des chercheurs ont enseigné des règles de grammaire d'une langue étrangère à des bébés allemands. Pour cela, ils leur passaient des phrases italiennes. Ces phrases contenaient des structures syntaxiques particulières. Les bébés écoutaient ces phrases pendant un quart d'heure environ. Après l'apprentissage, on repassait les phrases aux bébés. Mais cette fois, certaines phrases n'étaient pas correctes. Pendant que les bébés écoutaient les phrases, l'activité de leurs cerveaux était mesurée. Ainsi, les chercheurs pouvaient observer comment le cerveau réagissait aux phrases. Et l'activité cérébrale des bébés variaient selon les phrases ! Bien qu'ils ne les eussent apprises que brièvement, ils enregistraient les fautes. Bien sûr, les bébés ne comprennent pas pourquoi certaines phrases sont fausses. Ils ne se basent que sur les modèles sonores. Mais cela suffit pour apprendre une langue, du moins aux bébés…