Guide de conversation

fr Subordonnées avec si   »   hi या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Subordonnées avec si

९३ [तिरानवे]

93 [tiraanave]

या से सबओर्डिनेट क्लॉजस

[ya se sabordinet klojas]

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Hindi Son Suite
Je ne sais pas s’il m’aime. म-झे --ीं-प----ि वह -ु--------र-क--- ह- य- ---ं म--- न--- प-- क- व- म---- प---- क--- ह- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-झ-े प-य-र क-त- ह- य- न-ी- ----------------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह मुझसे प्यार करता है या नहीं 0
m--h-----i- -ata -- --h muj-as----aar-kara-a ----ya-na--n m---- n---- p--- k- v-- m------ p---- k----- h-- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-j-a-e p-a-r k-r-t- h-i y- n-h-n --------------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah mujhase pyaar karata hai ya nahin
Je ne sais pas s’il va revenir. मुझ--नही----ा क-------पस-आए-ा या नह-ं म--- न--- प-- क- व- व--- आ--- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- व- व-प- आ-ग- य- न-ी- ------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह वापस आएगा या नहीं 0
muj-e -------at- -- --h---apas ----a-ya--ahin m---- n---- p--- k- v-- v----- a---- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- v-h v-a-a- a-e-a y- n-h-n --------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah vaapas aaega ya nahin
Je ne sais pas s’il va m’appeler. मुझ- नहीं--ता क---ह-म--े-फ-न -रेग- य- --ीं म--- न--- प-- क- व- म--- फ-- क---- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-झ- फ-न क-े-ा य- न-ी- ------------------------------------------ मुझे नहीं पता कि वह मुझे फोन करेगा या नहीं 0
muj-e -ahi----t---i------u--- p-o------ga-y- n-hin m---- n---- p--- k- v-- m---- p--- k----- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-j-e p-o- k-r-g- y- n-h-n -------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah mujhe phon karega ya nahin
Et s’il m’aime ? क्य- -ह-म-झ----्या- -रत---ै? क--- व- म---- प---- क--- ह-- क-य- व- म-झ-े प-य-र क-त- ह-? ---------------------------- क्या वह मुझसे प्यार करता है? 0
k-----h-m-j-as- p-aa- k--a-- -a-? k-- v-- m------ p---- k----- h--- k-a v-h m-j-a-e p-a-r k-r-t- h-i- --------------------------------- kya vah mujhase pyaar karata hai?
Et s’il revient ? क-य- -- --पस----ा? क--- व- व--- आ---- क-य- व- व-प- आ-ग-? ------------------ क्या वह वापस आएगा? 0
k-- ----v-a--- ---g-? k-- v-- v----- a----- k-a v-h v-a-a- a-e-a- --------------------- kya vah vaapas aaega?
Et s’il m’appelle ? क-य- -ह-फो--करेगा? क--- व- फ-- क----- क-य- व- फ-न क-े-ा- ------------------ क्या वह फोन करेगा? 0
k-- --- p----kar-g-? k-- v-- p--- k------ k-a v-h p-o- k-r-g-? -------------------- kya vah phon karega?
Je me demande s’il pense à moi. म-झे--ह-ं प-ा-कि--ह----- --र- -ें स-च-- -ै-या-न--ं म--- न--- प-- क- व- म--- ब--- म-- स---- ह- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- व- म-र- ब-र- म-ं स-च-ा ह- य- न-ी- -------------------------------------------------- मुझे नहीं पता कि वह मेरे बारे में सोचता है या नहीं 0
muj-- ----- --t---- -ah -er- --are m-in so----a--a- -a-nahin m---- n---- p--- k- v-- m--- b---- m--- s------ h-- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- v-h m-r- b-a-e m-i- s-c-a-a h-i y- n-h-n ------------------------------------------------------------ mujhe nahin pata ki vah mere baare mein sochata hai ya nahin
Je me demande s’il en a une autre. म-झ- नह-ं-प-ा क- --की-को- और----य-----ं म--- न--- प-- क- उ--- क-- औ- ह- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- उ-क- क-ई औ- ह- य- न-ी- --------------------------------------- मुझे नहीं पता कि उसकी कोई और है या नहीं 0
m-j---na-------a--i --a-ee-ko-- au- --i--a---h-n m---- n---- p--- k- u----- k--- a-- h-- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- u-a-e- k-e- a-r h-i y- n-h-n ------------------------------------------------ mujhe nahin pata ki usakee koee aur hai ya nahin
Je me demande s’il ment. म----न--ं-प---कि--ह-झ---ब-ल र----ै--ा--ह-ं म--- न--- प-- क- व- झ-- ब-- र-- ह- य- न--- म-झ- न-ी- प-ा क- व- झ-ठ ब-ल र-ा ह- य- न-ी- ------------------------------------------ मुझे नहीं पता कि वह झूठ बोल रहा है या नहीं 0
mu-h---ah---p--- ki v-h jh-ot- --l rah--hai--a-n-h-n m---- n---- p--- k- v-- j----- b-- r--- h-- y- n---- m-j-e n-h-n p-t- k- v-h j-o-t- b-l r-h- h-i y- n-h-n ---------------------------------------------------- mujhe nahin pata ki vah jhooth bol raha hai ya nahin
Et s’il pense à moi ? क्-ा-वह मेर- --र--म-ं--ो-त--ह-? क--- व- म--- ब--- म-- स---- ह-- क-य- व- म-र- ब-र- म-ं स-च-ा ह-? ------------------------------- क्या वह मेरे बारे में सोचता है? 0
ky--v-h-m-re-b-are--e-n---cha-a--ai? k-- v-- m--- b---- m--- s------ h--- k-a v-h m-r- b-a-e m-i- s-c-a-a h-i- ------------------------------------ kya vah mere baare mein sochata hai?
Et s’il en a une autre ? क्-ा उस की -ो--औ- है? क--- उ- क- क-- औ- ह-- क-य- उ- क- क-ई औ- ह-? --------------------- क्या उस की कोई और है? 0
ky---s-ke- --e- aur-ha-? k-- u- k-- k--- a-- h--- k-a u- k-e k-e- a-r h-i- ------------------------ kya us kee koee aur hai?
Et s’il dit la vérité ? क्या व--स--ब---र-ा --? क--- व- स- ब-- र-- ह-- क-य- व- स- ब-ल र-ा ह-? ---------------------- क्या वह सच बोल रहा है? 0
k-- --h --ch-bo- -aha-h-i? k-- v-- s--- b-- r--- h--- k-a v-h s-c- b-l r-h- h-i- -------------------------- kya vah sach bol raha hai?
Je doute qu’il m’aime vraiment. मु-े---का-है--ि---ं-सच -े---से अ--छ----त- -----ा न-ीं म--- श--- ह- क- म-- स- म-- उ-- अ---- ल--- ह-- य- न--- म-झ- श-क- ह- क- म-ं स- म-ं उ-े अ-्-ी ल-त- ह-ँ य- न-ी- ----------------------------------------------------- मुझे शंका है कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं 0
mujh- sh-n---hai-ki -ain----h mei- use-ac--h-ee-l--ate- -oon----na-in m---- s----- h-- k- m--- s--- m--- u-- a------- l------ h--- y- n---- m-j-e s-a-k- h-i k- m-i- s-c- m-i- u-e a-h-h-e- l-g-t-e h-o- y- n-h-n --------------------------------------------------------------------- mujhe shanka hai ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin
Je doute qu’il m’écrive. म-झे---का--- कि--ह-मु-----ख----या---ीं म--- श--- ह- क- व- म--- ल----- य- न--- म-झ- श-क- ह- क- व- म-झ- ल-ख-ग- य- न-ी- -------------------------------------- मुझे शंका है कि वह मुझे लिखेगा या नहीं 0
mu-he--------hai k--vah m-j-----kh-g---a--a--n m---- s----- h-- k- v-- m---- l------ y- n---- m-j-e s-a-k- h-i k- v-h m-j-e l-k-e-a y- n-h-n ---------------------------------------------- mujhe shanka hai ki vah mujhe likhega ya nahin
Je doute qu’il m’épouse. मु-े-------ै-क- -ह मेर--साथ--ादी क-े-ा या-नह-ं म--- श--- ह- क- व- म--- स-- श--- क---- य- न--- म-झ- श-क- ह- क- व- म-र- स-थ श-द- क-े-ा य- न-ी- ---------------------------------------------- मुझे शंका है कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं 0
m-j-e sh-n-----i -- vah---r- -a--h -haa-e--k--eg--ya--ahin m---- s----- h-- k- v-- m--- s---- s------ k----- y- n---- m-j-e s-a-k- h-i k- v-h m-r- s-a-h s-a-d-e k-r-g- y- n-h-n ---------------------------------------------------------- mujhe shanka hai ki vah mere saath shaadee karega ya nahin
Et s’il m’aime ? क--म-ं स--मे----े--च--- लगती -ूँ--ा -हीं? क- म-- स- म-- उ-- अ---- ल--- ह-- य- न---- क- म-ं स- म-ं उ-े अ-्-ी ल-त- ह-ँ य- न-ी-? ----------------------------------------- कि मैं सच में उसे अच्छी लगती हूँ या नहीं? 0
ki-ma-n---ch-me-n-us- ac-c---e --ga-e--h-on -- n-h-n? k- m--- s--- m--- u-- a------- l------ h--- y- n----- k- m-i- s-c- m-i- u-e a-h-h-e- l-g-t-e h-o- y- n-h-n- ----------------------------------------------------- ki main sach mein use achchhee lagatee hoon ya nahin?
Et s’il m’écrit ? कि व- मुझे ल-ख-ग- य- न---? क- व- म--- ल----- य- न---- क- व- म-झ- ल-ख-ग- य- न-ी-? -------------------------- कि वह मुझे लिखेगा या नहीं? 0
k------m--he-------a -a--ahi-? k- v-- m---- l------ y- n----- k- v-h m-j-e l-k-e-a y- n-h-n- ------------------------------ ki vah mujhe likhega ya nahin?
Et s’il m’épouse ? कि-व- मे-े-स----ा-- करे-- -ा-न-ीं? क- व- म--- स-- श--- क---- य- न---- क- व- म-र- स-थ श-द- क-े-ा य- न-ी-? ---------------------------------- कि वह मेरे साथ शादी करेगा या नहीं? 0
ki va--m--e sa-t--sha-de------g----------? k- v-- m--- s---- s------ k----- y- n----- k- v-h m-r- s-a-h s-a-d-e k-r-g- y- n-h-n- ------------------------------------------ ki vah mere saath shaadee karega ya nahin?

Comment le cerveau apprend-il la grammaire ?

Bébés, nous commençons à apprendre notre langue maternelle. Cela se passe de façon automatique. Nous ne nous en rendons pas compte. Mais lors de l'apprentissage, le cerveau doit être très efficace. Par exemple lorsque nous apprenons la grammaire, il a beaucoup de travail. Chaque jour, il entend de nouvelles choses. Il reçoit en permanence de nouvelles impulsions. Mais le cerveau ne peut pas traiter chaque impulsion isolément. Il doit agir avec économie. C'est pourquoi il s'oriente d'après les régularités. Le cerveau retient ce qu'il entend fréquemment. Il enregistre la fréquence à laquelle une chose précise apparaît. A partir de ces exemples, il fabrique ensuite une règle de grammaire. Les enfants savent si une phrase est correcte ou non. Mais ils ne savent pas pourquoi. Leur cerveau connaît les règles sans les avoir apprises. Les adultes apprennent les langues différemment. Ils connaissent déjà les structures de leur langue maternelle. Celles-ci constituent la base pour les nouvelles règles de grammaire. Mais pour apprendre, les adultes ont besoin de cours. Lorsque le cerveau apprend la grammaire, il a un système établi. Cela se voit par exemple avec les noms et les verbes. Ils sont stockés dans différentes régions du cerveau. Lorsqu'ils sont traités, différentes régions sont actives. Les règles simples sont également apprises autrement que les règles complexes. Pour les règles complexes, plusieurs zones du cerveau travaillent en même temps. On n'a pas encore étudié comment le cerveau apprend précisément la grammaire. Mais on sait qu'en théorie, il peut apprendre toutes les grammaires…