Guide de conversation

fr Conjonctions 1   »   sv Konjunktioner 1

94 [quatre-vingt-quatorze]

Conjonctions 1

Conjonctions 1

94 [nittiofyra]

Konjunktioner 1

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Suédois Son Suite
Attends que la pluie cesse. V--ta, --l-s --t ---t-r---gna. V----- t---- d-- s----- r----- V-n-a- t-l-s d-t s-u-a- r-g-a- ------------------------------ Vänta, tills det slutar regna. 0
Attends que je termine. Vän----t--l- --- -- f-----. V----- t---- j-- ä- f------ V-n-a- t-l-s j-g ä- f-r-i-. --------------------------- Vänta, tills jag är färdig. 0
Attends qu’il revienne. Vä-ta----l-- h-----m-------l--ka. V----- t---- h-- k----- t-------- V-n-a- t-l-s h-n k-m-e- t-l-b-k-. --------------------------------- Vänta, tills han kommer tillbaka. 0
J’attends que mes cheveux sèchent. Ja--v------t-lls -----hår ä- t-rrt. J-- v----- t---- m--- h-- ä- t----- J-g v-n-a- t-l-s m-t- h-r ä- t-r-t- ----------------------------------- Jag väntar tills mitt hår är torrt. 0
J’attends que le film soit fini. J-- ---t---ti-ls f--m-n-är-s-ut. J-- v----- t---- f----- ä- s---- J-g v-n-a- t-l-s f-l-e- ä- s-u-. -------------------------------- Jag väntar tills filmen är slut. 0
J’attends que les feux soient au vert. J---v--tar tills-trafi-ljus-- b-i- g----. J-- v----- t---- t----------- b--- g----- J-g v-n-a- t-l-s t-a-i-l-u-e- b-i- g-ö-t- ----------------------------------------- Jag väntar tills trafikljuset blir grönt. 0
Quand pars-tu en congé ? Nä- ---- -u ---s---st-r? N-- å--- d- p- s-------- N-r å-e- d- p- s-m-s-e-? ------------------------ När åker du på semester? 0
Avant les vacances d’été ? Inna- so-ma-l----? I---- s----------- I-n-n s-m-a-l-v-t- ------------------ Innan sommarlovet? 0
Oui, avant que les vacances d’été ne commencent. Ja, ------s--m--lo-et-b-r-ar. J-- i---- s---------- b------ J-, i-n-n s-m-a-l-v-t b-r-a-. ----------------------------- Ja, innan sommarlovet börjar. 0
Répare le toit avant que l’hiver ne commence. Rep-re-a -a--t----n---v-nt-rn --rja-. R------- t----- i---- v------ b------ R-p-r-r- t-k-t- i-n-n v-n-e-n b-r-a-. ------------------------------------- Reparera taket, innan vintern börjar. 0
Lave tes mains avant de t’asseoir à table. T-ät-a---nde---, inn-n--u--------d-g----- b-rd-. T----- h-------- i---- d- s----- d-- t--- b----- T-ä-t- h-n-e-n-, i-n-n d- s-t-e- d-g t-l- b-r-s- ------------------------------------------------ Tvätta händerna, innan du sätter dig till bords. 0
Ferme la fenêtre avant de sortir. S-ä-g---ns--e-,-i-nan--- gå- u-. S---- f-------- i---- d- g-- u-- S-ä-g f-n-t-e-, i-n-n d- g-r u-. -------------------------------- Stäng fönstret, innan du går ut. 0
Quand viens-tu à la maison ? När--om--r--u ---? N-- k----- d- h--- N-r k-m-e- d- h-m- ------------------ När kommer du hem? 0
Après le cours ? E--e- --kt-o---? E---- l--------- E-t-r l-k-i-n-n- ---------------- Efter lektionen? 0
Oui, après que le cours est terminé. J-- -fte---et-a-- l-kti-n-n-är-s--t. J-- e---- d-- a-- l-------- ä- s---- J-, e-t-r d-t a-t l-k-i-n-n ä- s-u-. ------------------------------------ Ja, efter det att lektionen är slut. 0
Après avoir eu un accident, il ne pouvait plus travailler. E-t-- o---k-n, ---de-han i--e-----ta --ngre. E---- o------- k---- h-- i--- a----- l------ E-t-r o-y-k-n- k-n-e h-n i-t- a-b-t- l-n-r-. -------------------------------------------- Efter olyckan, kunde han inte arbeta längre. 0
Après avoir perdu son travail, il est allé en Amérique. E-te--d-- --t ha- f--l--at sitt---be-e- -kte-ha--t--- Ame-i-a. E---- d-- a-- h-- f------- s--- a------ å--- h-- t--- A------- E-t-r d-t a-t h-n f-r-o-a- s-t- a-b-t-, å-t- h-n t-l- A-e-i-a- -------------------------------------------------------------- Efter det att han förlorat sitt arbete, åkte han till Amerika. 0
Après être allé en Amérique, il est devenu riche. E-t-r -et -t--h-- -kt---l----er-k-, -lev--an-r--. E---- d-- a-- h-- å-- t--- A------- b--- h-- r--- E-t-r d-t a-t h-n å-t t-l- A-e-i-a- b-e- h-n r-k- ------------------------------------------------- Efter det att han åkt till Amerika, blev han rik. 0

Comment on apprend deux langues en même temps

Les langues étrangères prennent actuellement de plus en plus d'importance. Beaucoup de personnes apprennent une langue étrangère. Or il existe de nombreuses langues intéressantes dans le monde. C'est pourquoi certaines personnes apprennent plusieurs langues en même temps. Lorsque les enfants grandissent dans le bilinguisme, cela ne pose généralement pas de problèmes. Leur cerveau apprend automatiquement les deux langues. Lorsqu'ils sont plus grands, ils savent ce qui appartient à chaque langue. Les personnes bilingues connaissent les caractéristiques typiques de chacune des deux langues. Chez les adultes, c'est différent. Ils ne peuvent pas apprendre deux langues en parallèle aussi facilement. Lorsqu'on apprend deux langues en même temps, on doit respecter quelques règles. Tout d'abord, il est important de comparer les deux langues entre elles. Les langues qui appartiennent à la même famille se ressemblent souvent beaucoup. Cela peut conduire à des confusions. C'est pourquoi il est important d'analyser précisément les deux langues. Par exemple, on peut écrire une liste. On y inscrit les points communs et les différences. Ainsi, le cerveau doit s'occuper intensément des deux langues. Il retiendra mieux les particularités de chaque langue. On devrait aussi choisir une couleur et un classeur pour chaque langue. Cela aide à distinguer clairement les deux langues l'une de l'autre. Quand on apprend des langues ne se ressemblant pas, c'est différent. Avec des langues très différentes, il n'y a pas de risque de confusions. Dans ce cas, on risque plutôt de comparer les deux langues entre elles ! Mais ce serait mieux de comparer les langues avec sa langue maternelle. Lorsque le cerveau comprend le contraste, il apprend plus efficacement. Il est également important que les deux langues soient apprises aussi intensément l'une que l'autre. Mais en théorie, le nombre de langues apprises n'importe pas pour le cerveau.