Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟-------- 起床-。
闹- 一-- 我 就 起- 。
闹- 一-, 我 就 起- 。
---------------
闹钟 一响, 我 就 起床 。
0
nào--ōn---ī-xiǎ-g, -ǒ--iù -ǐch-áng.
n------- y- x----- w- j-- q--------
n-o-h-n- y- x-ǎ-g- w- j-ù q-c-u-n-.
-----------------------------------
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Je me lève des que le réveil sonne.
闹钟 一响, 我 就 起床 。
nàozhōng yī xiǎng, wǒ jiù qǐchuáng.
Je me fatigue des que je dois étudier.
我---习,---会累 。
我 一--- 就 会- 。
我 一-习- 就 会- 。
-------------
我 一学习, 就 会累 。
0
W- y----é-í, ji- --ì -è-.
W- y- x----- j-- h-- l---
W- y- x-é-í- j-ù h-ì l-i-
-------------------------
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
Je me fatigue des que je dois étudier.
我 一学习, 就 会累 。
Wǒ yī xuéxí, jiù huì lèi.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我 --0岁的----我----工-了-。
我 到------- 我 就 不--- 。
我 到-0-的-候- 我 就 不-作- 。
---------------------
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
0
Wǒ -à- 6----ì -- -hí-ò-- wǒ----------n--uò--.
W- d-- 6- s-- d- s------ w- j-- b- g---------
W- d-o 6- s-ì d- s-í-ò-, w- j-ù b- g-n-z-ò-e-
---------------------------------------------
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
J’arrêterai le travail des que j’aurai 60 ans.
我 到60岁的时候, 我 就 不工作了 。
Wǒ dào 60 suì de shíhòu, wǒ jiù bù gōngzuòle.
Quand appellerez-vous ?
您 ---候-来-话-?
您 什--- 来-- ?
您 什-时- 来-话 ?
------------
您 什么时候 来电话 ?
0
N-n --é-me -h-hò- l-i-di-nh--?
N-- s----- s----- l-- d-------
N-n s-é-m- s-í-ò- l-i d-à-h-à-
------------------------------
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Quand appellerez-vous ?
您 什么时候 来电话 ?
Nín shénme shíhòu lái diànhuà?
Des que j’aurai le temps.
我---时--就- 。
我 一--- 就- 。
我 一-时- 就- 。
-----------
我 一有时间 就打 。
0
Wǒ--ī -ǒ- s-íji-n --- d-.
W- y- y-- s------ j-- d--
W- y- y-u s-í-i-n j-ù d-.
-------------------------
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Des que j’aurai le temps.
我 一有时间 就打 。
Wǒ yī yǒu shíjiān jiù dǎ.
Il appelle des qu’il a le temps.
只----有时间, 就会 -电--来-。
只- 他----- 就- 打-- 来 。
只- 他-有-间- 就- 打-话 来 。
--------------------
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
0
Zh---- t- yī-yǒ- -hí--ā-----ù --ì -- d--n----l-i.
Z----- t- y- y-- s------- j-- h-- d- d------ l---
Z-ǐ-à- t- y- y-u s-í-i-n- j-ù h-ì d- d-à-h-à l-i-
-------------------------------------------------
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Il appelle des qu’il a le temps.
只要 他一有时间, 就会 打电话 来 。
Zhǐyào tā yī yǒu shíjiān, jiù huì dǎ diànhuà lái.
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 -要 -- 多长时--?
您 将- 工- 多--- ?
您 将- 工- 多-时- ?
--------------
您 将要 工作 多长时间 ?
0
Nín --āng----gōngzu- d-ō -h-n--shíji--?
N-- j------- g------ d-- c---- s-------
N-n j-ā-g-à- g-n-z-ò d-ō c-á-g s-í-i-n-
---------------------------------------
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
Combien de temps travaillerez-vous ?
您 将要 工作 多长时间 ?
Nín jiāngyào gōngzuò duō cháng shíjiān?
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只要-- -能- - 就 一- 工作 。
只- 我 还-- 我 就 一- 工- 。
只- 我 还-, 我 就 一- 工- 。
--------------------
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
0
Z-ǐ--- -ǒ há---éng,--ǒ --- -ī--í ---gzuò.
Z----- w- h-- n---- w- j-- y---- g-------
Z-ǐ-à- w- h-i n-n-, w- j-ù y-z-í g-n-z-ò-
-----------------------------------------
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
Je travaillerai aussi longtemps que je le peux.
只要 我 还能, 我 就 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ hái néng, wǒ jiù yīzhí gōngzuò.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只--- --健康--- 就要--- ---。
只- 我 身---- 我 就- 一- 工- 。
只- 我 身-健-, 我 就- 一- 工- 。
-----------------------
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
0
Z--y-o--ǒ ---n-ǐ---ànk---, ---ji----o-y--hí---ng-uò.
Z----- w- s----- j-------- w- j-- y-- y---- g-------
Z-ǐ-à- w- s-ē-t- j-à-k-n-, w- j-ù y-o y-z-í g-n-z-ò-
----------------------------------------------------
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Je travaillerai aussi longtemps que je serai en bonne santé.
只要 我 身体健康, 我 就要 一直 工作 。
Zhǐyào wǒ shēntǐ jiànkāng, wǒ jiù yào yīzhí gōngzuò.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他 不 --, -是------ 。
他 不 工-- 而- 躺- 床- 。
他 不 工-, 而- 躺- 床- 。
------------------
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
0
T- -ù --n----,----s----ǎ-- z-i---u-ngs-à--.
T- b- g------- é- s-- t--- z-- c-----------
T- b- g-n-z-ò- é- s-ì t-n- z-i c-u-n-s-à-g-
-------------------------------------------
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
Il reste au lit au lieu de travailler.
他 不 工作, 而是 躺在 床上 。
Tā bù gōngzuò, ér shì tǎng zài chuángshàng.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她--有-做-- - --读-- 。
她 没- 做-- 却 在 读-- 。
她 没- 做-, 却 在 读-纸 。
------------------
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
0
T---é--ǒu-z-- --n, -uè--àidú b-ozhǐ.
T- m----- z-- f--- q-- z---- b------
T- m-i-ǒ- z-ò f-n- q-è z-i-ú b-o-h-.
------------------------------------
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
Elle lit le journal au lieu de faire la cuisine.
她 没有 做饭, 却 在 读报纸 。
Tā méiyǒu zuò fàn, què zàidú bàozhǐ.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他-没有-回家------ 酒吧里-。
他 没- 回-- 却 坐- 酒-- 。
他 没- 回-, 却 坐- 酒-里 。
-------------------
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
0
T- m-i--u-h-í-ji-,-q-- ----z---j--bā --.
T- m----- h-- j--- q-- z-- z-- j---- l--
T- m-i-ǒ- h-í j-ā- q-è z-ò z-i j-ǔ-ā l-.
----------------------------------------
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
Il est assis au bistrot au lieu d’aller à la maison.
他 没有 回家, 却 坐在 酒吧里 。
Tā méiyǒu huí jiā, què zuò zài jiǔbā lǐ.
Autant que je le sache, il habite ici.
就我所-,---住在--儿 。
就---- 他 住- 这- 。
就-所-, 他 住- 这- 。
---------------
就我所知, 他 住在 这儿 。
0
Ji--wǒ su------ -- -hù-z-i-z-è'e-.
J-- w- s-- z--- t- z-- z-- z------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- z-ù z-i z-è-e-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
Autant que je le sache, il habite ici.
就我所知, 他 住在 这儿 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā zhù zài zhè'er.
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就我所知----妻子-病 了-。
就---- 他--- 病 了 。
就-所-, 他-妻- 病 了 。
----------------
就我所知, 他的妻子 病 了 。
0
Jiù w- ----zhī- -ā ---qī-i---n-l-.
J-- w- s-- z--- t- d- q--- b------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- d- q-z- b-n-l-.
----------------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
Autant que je le sache, sa femme est malade.
就我所知, 他的妻子 病 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā de qīzi bìngle.
Autant que je le sache, il est au chômage.
就------ -- --。
就---- 他 失- 了 。
就-所-, 他 失- 了 。
--------------
就我所知, 他 失业 了 。
0
J-ù w- s-- ---- ------yè--.
J-- w- s-- z--- t- s-------
J-ù w- s-ǒ z-ī- t- s-ī-è-e-
---------------------------
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
Autant que je le sache, il est au chômage.
就我所知, 他 失业 了 。
Jiù wǒ suǒ zhī, tā shīyèle.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我--- -过- -, -不-就能 准时 --。
我 那- 睡-- 了- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 睡-头 了- 要- 就- 准- 了 。
------------------------
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
0
Wǒ-n--shí -huì guò--ul-, y-- bù-j----é-- -------l-ǎo.
W- n- s-- s--- g-------- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í s-u- g-ò-ó-l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
-----------------------------------------------------
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Si je ne m’étais pas endormi, j’aurais été à l’heure.
我 那时 睡过头 了, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí shuì guòtóule, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我--时 错过了--共-车,-要不----准--了-。
我 那- 错-- 公---- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 错-了 公-汽-, 要- 就- 准- 了 。
---------------------------
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
0
W- -à--h--c--guò-----ng--ng --------ào ----iù-né-- zh--s-íli-o.
W- n- s-- c------- g------- q----- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í c-ò-u-l- g-n-g-n- q-c-ē- y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------------
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Si je n’avais pas manqué le bus, j’aurais été à l’heure.
我 那时 错过了 公共汽车, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí cuòguòle gōnggòng qìchē, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 那- -- -- -, -- 就-----了-。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
我 那- 没- 找- 路- 要- 就- 准- 了 。
--------------------------
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
0
W---à-s-í------- -hǎ-dào--ù- -ào--ù --ù n-ng -h-ns--liǎ-.
W- n- s-- m----- z------ l-- y-- b- j-- n--- z-----------
W- n- s-í m-i-ǒ- z-ǎ-d-o l-, y-o b- j-ù n-n- z-ǔ-s-í-i-o-
---------------------------------------------------------
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.
Si je ne m’étais pas perdu, j’aurais été à l’heure.
我 那时 没有 找到 路, 要不 就能 准时 了 。
Wǒ nà shí méiyǒu zhǎodào lù, yào bù jiù néng zhǔnshíliǎo.