Guide de conversation

fr Conjonctions 4   »   hr Veznici 4

97 [quatre-vingt-dix-sept]

Conjonctions 4

Conjonctions 4

97 [devedeset i sedam]

Veznici 4

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Croate Son Suite
Il s’est endormi quoique la télévision ait été allumée. Ia-o----t-l-v--o--bi---kl-uč----on -e-za-pa-. I--- j- t-------- b-- u-------- o- j- z------ I-k- j- t-l-v-z-r b-o u-l-u-e-, o- j- z-s-a-. --------------------------------------------- Iako je televizor bio uključen, on je zaspao. 0
Il est encore resté quoiqu’il était déjà tard. I-ko-je v-ć ---o -as-o--on -- j---os-ao. I--- j- v-- b--- k----- o- j- j-- o----- I-k- j- v-ć b-l- k-s-o- o- j- j-š o-t-o- ---------------------------------------- Iako je već bilo kasno, on je još ostao. 0
Il n’est pas venu quoique nous nous soyons donné rendez-vous. I-ko-sm--s- -og-v-r---- -n ---- d-šao. I--- s-- s- d---------- o- n--- d----- I-k- s-o s- d-g-v-r-l-, o- n-j- d-š-o- -------------------------------------- Iako smo se dogovorili, on nije došao. 0
La télévision était allumée. Malgré tout, il s’est endormi. T-levizor--- b-o uk--u-e-- --p-ko---ome -n--e z----o. T-------- j- b-- u-------- U------ t--- o- j- z------ T-l-v-z-r j- b-o u-l-u-e-. U-p-k-s t-m- o- j- z-s-a-. ----------------------------------------------------- Televizor je bio uključen. Usprkos tome on je zaspao. 0
Il était déjà tard. Malgré tout, il est encore resté. B-l- -e---sno- U-prkos t-m--on -e j-- os-a-. B--- j- k----- U------ t--- o- j- j-- o----- B-l- j- k-s-o- U-p-k-s t-m- o- j- j-š o-t-o- -------------------------------------------- Bilo je kasno. Usprkos tome on je još ostao. 0
Nous nous étions donné rendez-vous. Malgré tout, il n’est pas venu. D-g-v-rili---- -----sp---s--om--o----j- -ošao. D--------- s-- s-- U------ t--- o- n--- d----- D-g-v-r-l- s-o s-. U-p-k-s t-m- o- n-j- d-š-o- ---------------------------------------------- Dogovorili smo se. Usprkos tome on nije došao. 0
Quoiqu’il n’ait pas de permis de conduire, il va en voiture. Ia----e-a-voz--ku d-z-o----on--o-- -uto. I--- n--- v------ d------- o- v--- a---- I-k- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- o- v-z- a-t-. ---------------------------------------- Iako nema vozačku dozvolu, on vozi auto. 0
Quoique la route soit verglacée, il roule vite. Iak--je -es-a s-li--a---- --zi--r--. I--- j- c---- s------- o- v--- b---- I-k- j- c-s-a s-l-s-a- o- v-z- b-z-. ------------------------------------ Iako je cesta skliska, on vozi brzo. 0
Quoiqu’il soit ivre, il fait de la bicyclette. I--- -- pi---- -n v-zi b--i--. I--- j- p----- o- v--- b------ I-k- j- p-j-n- o- v-z- b-c-k-. ------------------------------ Iako je pijan, on vozi bicikl. 0
Il n’a pas de permis de conduire. Malgré tout, il va en voiture. On-n--a --za--- do--o----U--rko- t-m- o---ozi----o. O- n--- v------ d------- U------ t--- o- v--- a---- O- n-m- v-z-č-u d-z-o-u- U-p-k-s t-m- o- v-z- a-t-. --------------------------------------------------- On nema vozačku dozvolu. Usprkos tome on vozi auto. 0
La route est verglacée. Malgré tout, il roule vite. Cesta ---s-l-sk-. Us-rkos-to-- on--o-- -a---br--. C---- j- s------- U------ t--- o- v--- t--- b---- C-s-a j- s-l-s-a- U-p-k-s t-m- o- v-z- t-k- b-z-. ------------------------------------------------- Cesta je skliska. Usprkos tome on vozi tako brzo. 0
Il est ivre. Malgré tout il fait de la bicyclette. On je-p-j-n- --pr--- -o-e--n------bi----. O- j- p----- U------ t--- o- v--- b------ O- j- p-j-n- U-p-k-s t-m- o- v-z- b-c-k-. ----------------------------------------- On je pijan. Usprkos tome on vozi bicikl. 0
Elle ne trouve aucun emploi quoiqu’elle ait fait des études. Ia-- -e---udir-l-, o-- ne -----i--ad-o--jes--. I--- j- s--------- o-- n- n----- r---- m------ I-k- j- s-u-i-a-a- o-a n- n-l-z- r-d-o m-e-t-. ---------------------------------------------- Iako je studirala, ona ne nalazi radno mjesto. 0
Elle ne va pas chez le médecin quoiqu’elle souffre. Ia-o ima bol-ve,-o---n---d---od--ij-č-i-a. I--- i-- b------ o-- n- i-- k-- l--------- I-k- i-a b-l-v-, o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------ Iako ima bolove, ona ne ide kod liječnika. 0
Elle achète une voiture quoiqu’elle n’ait pas d’argent. Ia---n-ma -ova-a----- k-puj- -u-o. I--- n--- n------ o-- k----- a---- I-k- n-m- n-v-c-, o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------- Iako nema novaca, ona kupuje auto. 0
Elle a fait des études. Malgré tout, elle n’a pas trouvé d’emploi. Ona -e-s--dir-la. --pr-os tome-ona -e ----zi n---kvo --d-o m-es-o. O-- j- s--------- U------ t--- o-- n- n----- n------ r---- m------ O-a j- s-u-i-a-a- U-p-k-s t-m- o-a n- n-l-z- n-k-k-o r-d-o m-e-t-. ------------------------------------------------------------------ Ona je studirala. Usprkos tome ona ne nalazi nikakvo radno mjesto. 0
Elle souffre. Malgré tout, elle ne va pas chez le médecin. On- i-a----o----U-pr--- t--e o-a -- --e -od --j-č-ik-. O-- i-- b------ U------ t--- o-- n- i-- k-- l--------- O-a i-a b-l-v-. U-p-k-s t-m- o-a n- i-e k-d l-j-č-i-a- ------------------------------------------------------ Ona ima bolove. Usprkos tome ona ne ide kod liječnika. 0
Elle n’a pas d’argent. Malgré tout, elle achète une voiture. On---e-- no----.--sp-k---to-e o-a-k--uj- a--o. O-- n--- n------ U------ t--- o-- k----- a---- O-a n-m- n-v-c-. U-p-k-s t-m- o-a k-p-j- a-t-. ---------------------------------------------- Ona nema novaca. Usprkos tome ona kupuje auto. 0

Les jeunes gens et les personnes âgées n'apprennent pas de la même manière

Les enfants apprennent les langues relativement vite. En général, cela dure plus longtemps chez les adultes. Mais les enfants n'apprennent pas mieux que les adultes. Ils apprennent juste différemment. Lors de l'apprentissage des langues, le cerveau doit être très efficace. Il doit apprendre plusieurs choses en parallèle. Quand on apprend une langue, il ne suffit pas d'y réfléchir. Il faut aussi apprendre à prononcer les mots nouveaux. Pour cela, les organes de la parole doivent apprendre de nouveaux mouvements. Le cerveau doit aussi apprendre à réagir à de nouvelles situations. Communiquer dans une langue étrangère est un défi. Mais les adultes apprennent les langues de façon différente selon leur âge. A 20 ou 30 ans, les personnes ont encore l'habitude d'apprendre. L'école ou les études ne sont pas très loin. Le cerveau est donc encore entraîné. C'est pourquoi il peut apprendre des langues étrangères à un très haut niveau. Les personnes âgées de 40 à 50 ans ont déjà appris beaucoup de choses. Leur cerveau profite de cette expérience. Il peut combiner de nouveaux contenus avec des connaissances anciennes efficacement. A cet âge, ce sont les choses que le cerveau connaît déjà qu'il apprend le mieux. Par exemple des langues qui ressemblent à d'autres langues apprises précédemment. A 60 ou 70 ans, les personnes ont en général beaucoup de temps. Elles peuvent s'entraîner souvent. C'est particulièrement important pour les langues. Les personnes âgées, par exemple, apprennent particulièrement bien les écritures étrangères. Mais on peut apprendre avec succès à tout âge. Même après la puberté, le cerveau peut fabriquer de nouvelles cellules nerveuses. Et il le fait volontiers, d'ailleurs…